James 4:10
King James Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

Darby Bible Translation
Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you.

English Revised Version
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall exalt you.

World English Bible
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you.

Young's Literal Translation
be made low before the Lord, and He shall exalt you.

Jakobit 4:10 Albanian
Përuluni përpara Zotit, dhe ai do t'ju lartësojë!

ՅԱԿՈԲՈՍ 4:10 Armenian (Western): NT
Խոնարհեցէ՛ք Տէրոջ առջեւ, եւ ան պիտի բարձրացնէ ձեզ:

S. Iacquesec. 4:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Humilia çaitezte Iaunaren aitzinean, eta goraturen çaituzté.

Dyr Jaaggen 4:10 Bavarian
Ernidrigtß enk vor n Trechtein; dann gaat yr enk erhoehen!

Деяния 4:10 Bulgarian
Смирявайте се пред Господа, и Той ще ви възвишава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
務 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 們 升 高 。

雅 各 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
务 要 在 主 面 前 自 卑 , 主 就 必 叫 你 们 升 高 。

Jakovljeva poslanica 4:10 Croatian Bible
Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!

List Jakubův 4:10 Czech BKR
Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás.

Jakob 4:10 Danish
Ydmyger eder for Herren, saa skal han ophøje eder.

Jakobus 4:10 Dutch Staten Vertaling
Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.

Jakab 4:10 Hungarian: Karoli
Alázzátok meg magatokat az Úr elõtt, és felmagasztal titeket.

De Jakobo 4:10 Esperanto
Humiligxu antaux la Sinjoro, kaj Li vin altigos.

Ensimmäinen Pietarin kirje 4:10 Finnish: Bible (1776)
Nöyryyttäkäät teitänne Jumalan kasvoin edessä, niin hän teitä ylentää.

Nestle GNT 1904
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Westcott and Hort 1881
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ταπεινώθητε ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
ταπεινόω ἐνώπιον κύριος καί ὑψόω ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ Κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ταπεινώθητε ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὑψώσει ὑμᾶς

Jacques 4:10 French: Darby
Humiliez-vous devant le *Seigneur, et il vous elevera.

Jacques 4:10 French: Louis Segond (1910)
Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Jacques 4:10 French: Martin (1744)
Humiliez-vous en la présence du Seigneur, et il vous élèvera.

Jakobus 4:10 German: Modernized
Demütiget euch vor Gott, so wird er euch erhöhen.

Jakobus 4:10 German: Luther (1912)
Demütiget euch vor Gott, so wir er euch erhöhen.

Jakobus 4:10 German: Textbibel (1899)
Demütiget euch vor dem Herrn so wird er euch erhöhen.

Giacomo 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed Egli vi innalzerà.

Giacomo 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed egli v’innalzerà.

YAKOBUS 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu merendahkan diri di hadirat Tuhan, maka Ia akan meninggikan kamu kelak.

James 4:10 Kabyle: NT
Anzet i Sidi Ṛebbi, nețța a kkun yerfed.

Iacobi 4:10 Latin: Vulgata Clementina
Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos.

James 4:10 Maori
Whakapapaku koutou ki te aroaro o te Ariki, a mana koutou e whakateitei ake.

Jakobs 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!

Santiago 4:10 Spanish: Reina Valera 1909
Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.

Santiago 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Humillaos delante de la presencia del Señor, y él os ensalzará.

Tiago 4:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Humilhai-vos na presença do Senhor, e Ele vos exaltará! Não julgar ou falar mal dos irmãos

Tiago 4:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.   

Iacob 4:10 Romanian: Cornilescu
Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa.

Иакова 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.

Иакова 4:10 Russian koi8r
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.

James 4:10 Shuar New Testament
Yusjai pΘejchach ajasta, T·rakmin shiir awajtamsattawai.

Jakobsbrevet 4:10 Swedish (1917)
Ödmjuken eder inför Herren, så skall han upphöja eder.

Yakobo 4:10 Swahili NT
Nyenyekeeni mbele ya Bwana, naye atawainueni.

Santiago 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangagpakababa kayo sa paningin ng Panginoon, at kaniyang itataas kayo.

ยากอบ 4:10 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น

Yakup 4:10 Turkish
Rabbin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir.

Яков 4:10 Ukrainian: NT
Смирітесь перед Господом, то в підійме вас.

James 4:10 Uma New Testament
Kana tapakadingki' nono-ta hi nyanyoa Pue', napomolangko moto-ta mpai'.

Gia-cô 4:10 Vietnamese (1934)
Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên.

James 4:9
Top of Page
Top of Page