Isaiah 62:3
King James Bible
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

Darby Bible Translation
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.

English Revised Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

World English Bible
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.

Young's Literal Translation
And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,

Isaia 62:3 Albanian
Do të jesh një kurorë e shkëlqyer në dorën e Zotit, një diademë mbretërore në dorë të Perëndisë tënd.

Dyr Ieseien 62:3 Bavarian
Dyr Trechtein haat di in dyr Hand wie ayn zierliche Kroon. Wie aynn küniglichnen Haauptbund gaat di dein Got fösthaltn.

Исая 62:3 Bulgarian
Ще бъдеш тъй също славен венец в ръката Господна, Дори царска корона на дланта на твоя Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你在耶和華的手中要作為華冠,在你神的掌上必作為冕旒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你在耶和华的手中要作为华冠,在你神的掌上必作为冕旒。

以 賽 亞 書 62:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 耶 和 華 的 手 中 要 作 為 華 冠 , 在 你   神 的 掌 上 必 作 為 冕 旒 。

以 賽 亞 書 62:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 耶 和 华 的 手 中 要 作 为 华 冠 , 在 你   神 的 掌 上 必 作 为 冕 旒 。

Isaiah 62:3 Croatian Bible
U Jahvinoj ćeš ruci biti kruna divna i kraljevski vijenac na dlanu Boga svog.

Izaiáše 62:3 Czech BKR
Nadto budeš korunou ozdobnou v ruce Hospodinově, a korunou královskou v ruce Boha svého.

Esajas 62:3 Danish
Og du bliver en dejlig Krone i HERRENS Haand, et kongeligt Hovedbind i Haanden paa din Gud.

Jesaja 62:3 Dutch Staten Vertaling
En gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des HEEREN, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.

Ézsaiás 62:3 Hungarian: Karoli
És leszel dicsõség koronája az Úr kezében, és királyi fejdísz Istened kezében.

Jesaja 62:3 Esperanto
Kaj vi estos belega krono en la mano de la Eternulo, kaj regxa kapornamo en la manplato de via Dio.

JESAJA 62:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää oleman kunnian kruunu Herran kädesssä, ja kuninkaan hiippa sinun Jumalas kädessä.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה [וּצְנֹוף כ] (וּצְנִ֥יף ק) מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃

WLC (Consonants Only)
והיית עטרת תפארת ביד־יהוה [וצנוף כ] (וצניף ק) מלוכה בכף־אלהיך׃

Ésaïe 62:3 French: Darby
Et tu seras une couronne de beaute dans la main de l'Eternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Ésaïe 62:3 French: Louis Segond (1910)
Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Eternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.

Ésaïe 62:3 French: Martin (1744)
Tu seras une couronne d'ornement en la main de l'Eternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.

Jesaja 62:3 German: Modernized
Und du wirst sein eine schöne Krone in der Hand des HERRN und ein königlicher Hut in der Hand deines Gottes.

Jesaja 62:3 German: Luther (1912)
Und du wirst sein eine schöne Krone in der Hand des HERRN und ein königlicher Hut in der Hand deines Gottes.

Jesaja 62:3 German: Textbibel (1899)
Und du wirst eine prächtige Krone in der Hand Jahwes sein und ein königlicher Kopfbund in der Hand deines Gottes.

Isaia 62:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e sarai una splendida corona in mano all’Eterno, un diadema regale nella palma del tuo Dio.

Isaia 62:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e sarai una corona di gloria nella mano del Signore, ed una benda reale nella palma del tuo Dio.

YESAYA 62:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka engkau akan menjadi sebuah makota yang indah-indah pada tangan Tuhan dan sebuah tengkuluk kerajaan pada tangan Allahmu.

Isaias 62:3 Latin: Vulgata Clementina
Et eris corona gloriæ in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui.

Isaiah 62:3 Maori
Hei karauna ataahua ano koe i te ringa o Ihowa, hei potae kingi i te ringa o tou Atua.

Esaias 62:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal være en prektig krone i Herrens hånd og et kongelig hodesmykke i din Guds hånd.

Isaías 62:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.

Isaías 62:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y serás corona de gloria en la mano del SEÑOR; y diadema real en la mano del Dios tuyo.

Isaías 62:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Serás um maravilhoso diadema nas mãos do Eterno, uma coroa real na mão do seu Deus.

Isaías 62:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também serás uma coroa de adorno na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.   

Isaia 62:3 Romanian: Cornilescu
Vei fi o cunună strălucitoare în mîna Domnului, o legătură împărătească în mîna Dumnezeului tău.

Исаия 62:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.

Исаия 62:3 Russian koi8r
И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.[]

Jesaja 62:3 Swedish (1917)
Så skall du vara en härlig krona i HERRENS hand, en konungslig huvudbindel i din Guds hand.

Isaiah 62:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw naman ay magiging putong ng kagandahan sa kamay ng Panginoon, at diademang hari sa kamay ng iyong Dios.

อิสยาห์ 62:3 Thai: from KJV
เจ้าจะเป็นมงกุฎแห่งสง่าราศีในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ และเป็นราชมงกุฎในพระหัตถ์แห่งพระเจ้าของเจ้า

Yeşaya 62:3 Turkish
RABbin elinde güzellik tacı,
Tanrının elinde krallık sarığı olacaksın.

EÂ-sai 62:3 Vietnamese (1934)
Ngươi sẽ làm bão triều thiên đẹp đẽ trong tay Ðức Giê-hô-va, làm mão miện vua trong tay Ðức Chúa Trời ngươi.

Isaiah 62:2
Top of Page
Top of Page