Isaiah 54:3
King James Bible
For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.

Darby Bible Translation
For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess nations, and they shall make desolate cities to be inhabited.

English Revised Version
For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.

World English Bible
For you shall spread out on the right hand and on the left; and your seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.

Young's Literal Translation
For right and left thou breakest forth, And thy seed doth nations possess,

Isaia 54:3 Albanian
sepse do të shtrihesh në të djathtë dhe në të majtë; pasardhësit e tu do të zotërojnë kombet dhe do të popullojnë qytetet e shkretuara.

Dyr Ieseien 54:3 Bavarian
Denn rund +umydum gaast di ausbraittn; dein Naachwuechs vertreibt gantze Dietn und nimmt Stötn in Bsiz, die wo ietzet oed lignd.

Исая 54:3 Bulgarian
Защото ще се разпространиш надясно и наляво; Потомството ти ще завладее народите И ще населят запустелите градове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为你要向左向右开展,你的后裔必得多国为业,又使荒凉的城邑有人居住。

以 賽 亞 書 54:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 你 要 向 左 向 右 開 展 ; 你 的 後 裔 必 得 多 國 為 業 , 又 使 荒 涼 的 城 邑 有 人 居 住 。

以 賽 亞 書 54:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 你 要 向 左 向 右 开 展 ; 你 的 後 裔 必 得 多 国 为 业 , 又 使 荒 凉 的 城 邑 有 人 居 住 。

Isaiah 54:3 Croatian Bible
Jer proširit ćeš se desno i lijevo. Tvoje će potomstvo zavladat' narodima i napučit će opustjele gradove.

Izaiáše 54:3 Czech BKR
Nebo na pravo i na levo se rozmůžeš, a símě tvé národy dědičně vládnouti bude, a města pustá osadí.

Esajas 54:3 Danish
Thi du skal brede dig til højre og venstre, dit Afkom tage Folk i Eje og bo i de øde Byer.

Jesaja 54:3 Dutch Staten Vertaling
Want gij zult uitbreken ter rechterhand en ter linkerhand; en uw zaad zal de heidenen erven, en zij zullen de verwoeste steden doen bewonen.

Ézsaiás 54:3 Hungarian: Karoli
Mert mind jobb-, mind balkézre kiterjedsz, és magod népeket vesz örökségbe, és puszta városokat megnépesítnek.

Jesaja 54:3 Esperanto
CXar dekstren kaj maldekstren vi disvastigxos, kaj via idaro ekposedos naciojn kaj eklogxos en urboj dezertigitaj.

JESAJA 54:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinun pitää oikialle ja vasemmalle puolelle levenemän, ja sinun siemenes pitää pakanat perimän, ja aukeissa kaupungeissa asuman.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גֹּויִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמֹּ֖ות יֹושִֽׁיבוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־ימין ושמאול תפרצי וזרעך גוים יירש וערים נשמות יושיבו׃

Ésaïe 54:3 French: Darby
Car tu t'etendras à droite et à gauche, et ta semence possedera les nations et fera que les villes desolees seront habitees.

Ésaïe 54:3 French: Louis Segond (1910)
Car tu te répandras à droite et à gauche; Ta postérité envahira des nations, Et peuplera des villes désertes.

Ésaïe 54:3 French: Martin (1744)
Car tu te répandras à droite et à gauche, et ta postérité possédera les nations, et rendra habitées les villes désertes.

Jesaja 54:3 German: Modernized
Denn du wirst ausbrechen zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die Heiden erben und in den verwüsteten Städten wohnen.

Jesaja 54:3 German: Luther (1912)
Denn du wirst ausbrechen zur Rechten und zur Linken, und dein Same wird die Heiden erben und in den verwüsteten Städten wohnen.

Jesaja 54:3 German: Textbibel (1899)
Denn nach rechts und links wirst du dich ausbreiten: Deine Nachkommen werden das Gebiet ganzer Völker in Besitz nehmen und verödete Städte neu bevölkern.

Isaia 54:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu ti spanderai a destra ed a sinistra; la tua progenie possederà le nazioni e popolerà le città deserte.

Isaia 54:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu moltiplicherai, traboccando a destra ed a sinistra; e la tua progenie possederà le genti, e renderà abitate le città deserte.

YESAYA 54:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena engkau akan bertambah-tambah ke kiri dan ke kanan dan benihmu akan memusakai segala orang kafir dan meramaikan pula segala negeri yang rusak itu.

Isaias 54:3 Latin: Vulgata Clementina
Ad dexteram enim et ad lævam penetrabis, et semen tuum gentes hæreditabit, et civitates desertas inhabitabit.

Isaiah 54:3 Maori
Ka tohatoha noa atu hoki koe ki matau, ki maui; a ka riro nga tauiwi i ou uri; ma ratou ano ka nohoia ai nga pa kua ururuatia.

Esaias 54:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du skal brede dig ut både til høire og til venstre, og din ætt skal ta hedningefolk i eie og bygge op igjen ødelagte byer.

Isaías 54:3 Spanish: Reina Valera 1909
Porque á la mano derecha y á la mano izquierda has de crecer; y tu simiente heredará gentes, y habitarán las ciudades asoladas.

Isaías 54:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque a la mano derecha y a la mano izquierda has de crecer; y tu simiente heredará gentiles, y habitarán las ciudades asoladas.

Isaías 54:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois hás de transbordar para a direita e para a esquerda, a tua descendência tomará posse de outras terras e repovoará cidades abandonadas.

Isaías 54:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque trasbordarás para a direita e para a esquerda; e a tua posteridade possuirá as nações e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.   

Isaia 54:3 Romanian: Cornilescu
Căci te vei întinde la dreapta şi la stînga, sămînţa ta va cotropi neamurile, şi va locui cetăţile pustii.

Исаия 54:3 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо ты распространишься направо и налево, и потомство твое завладеет народами и населит опустошенные города.

Исаия 54:3 Russian koi8r
ибо ты распространишься направо и налево, и потомство твое завладеет народами и населит опустошенные города.[]

Jesaja 54:3 Swedish (1917)
Ty du skall utbreda dig både åt höger och vänster, och dina avkomlingar skola taga hedningarnas länder i besittning och åter befolka ödelagda städer.

Isaiah 54:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ikaw ay lalago sa kanan at sa kaliwa; at ang iyong lahi ay magaari ng mga bansa, at patatahanan ang mga gibang bayan.

อิสยาห์ 54:3 Thai: from KJV
เพราะเจ้าจะกระจายออกไปทางขวาและทางซ้าย และเชื้อสายของเจ้าจะได้พวกต่างชาติเป็นมรดก และจะกระทำให้หัวเมืองที่รกร้างมีคนอาศัยอยู่

Yeşaya 54:3 Turkish
Çünkü sağa sola yayılacaksın,
Soyundan gelenler ulusları mülk edinecek,
Issız kentlere yerleşecek.

EÂ-sai 54:3 Vietnamese (1934)
Vì ngươi sẽ lan rộng ra bên hữu và bên tả; dòng dõi ngươi sẽ được các nước làm cơ nghiệp, và sẽ làm cho các thành hoang vu đông dân cư.

Isaiah 54:2
Top of Page
Top of Page