Isaiah 40:30
King James Bible
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

Darby Bible Translation
Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;

English Revised Version
Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

World English Bible
Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;

Young's Literal Translation
Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,

Isaia 40:30 Albanian
Të rinjtë mundohen dhe lodhen, të rinjtë e zgjedhur me siguri pengohen dhe rrëzohen,

Dyr Ieseien 40:30 Bavarian
Sogar de jungen Burschn werdnd aynmaal müed und ledschet; sogar die strauchend und fallnd hin.

Исая 40:30 Bulgarian
Даже младите ще ослабнат и ще се уморят. И отбраните момци съвсем ще паднат;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是少年人也要疲乏困倦,強壯的也必全然跌倒,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒,

以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 。

以 賽 亞 書 40:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。

Isaiah 40:30 Croatian Bible
Mladići se more i malakšu, iznemogli, momci posrću.

Izaiáše 40:30 Czech BKR
Ustává a umdlévá mládež, a mládenci těžce klesají,

Esajas 40:30 Danish
Ynglinge trættes og mattes, Ungersvende snubler brat,

Jesaja 40:30 Dutch Staten Vertaling
De jongen zullen moede en mat worden, en de jongelingen zullen gewisselijk vallen;

Ézsaiás 40:30 Hungarian: Karoli
Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is;

Jesaja 40:30 Esperanto
Knaboj senfortigxas kaj lacigxas, junuloj ofte falas;

JESAJA 40:30 Finnish: Bible (1776)
Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, ja nuoret miehet peräti lankeevat;

Westminster Leningrad Codex
וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשֹׁ֥ול יִכָּשֵֽׁלוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויעפו נערים ויגעו ובחורים כשול יכשלו׃

Ésaïe 40:30 French: Darby
Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants;

Ésaïe 40:30 French: Louis Segond (1910)
Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;

Ésaïe 40:30 French: Martin (1744)
Les jeunes gens se lassent et se travaillent, même les jeunes gens d'élite tombent sans force.

Jesaja 40:30 German: Modernized
Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Jesaja 40:30 German: Luther (1912)
Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen;

Jesaja 40:30 German: Textbibel (1899)
Mögen Jünglinge müde und matt werden, und junge Männer straucheln:

Isaia 40:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
I giovani s’affaticano e si stancano; i giovani scelti vacillano e cadono,

Isaia 40:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I giovani si stancano, e si affaticano; e i più scelti giovani traboccano, e cadono.

YESAYA 40:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang muda boleh menjadi penat dan lemah dan orang terunapun boleh tergelincuh dan jatuh,

Isaias 40:30 Latin: Vulgata Clementina
Deficient pueri, et laborabunt, et juvenes in infirmitate cadent ;

Isaiah 40:30 Maori
Ahakoa ko nga taitamariki, ka ngenge tonu, ka mauiui, a ko nga taitama, ka hinga rawa.

Esaias 40:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gutter blir trette og mødige, og unge menn snubler.

Isaías 40:30 Spanish: Reina Valera 1909
Los mancebos se fatigan y se cansan, los mozos flaquean y caen:

Isaías 40:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los jóvenes se fatigan, y se cansan; los niños flaquean y caen;

Isaías 40:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, até os adolescentes se cansam e ficam exaustos, e os jovens tropeçam e caem;

Isaías 40:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,   

Isaia 40:30 Romanian: Cornilescu
Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină;

Исаия 40:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,

Исаия 40:30 Russian koi8r
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,[]

Jesaja 40:30 Swedish (1917)
Ynglingar kunna bliva trötta och uppgivas, och unga män kunna falla;

Isaiah 40:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pati ng mga kabinataan ay manlalata at mapapagod, at ang mga binata ay lubos na mangabubuwal:

อิสยาห์ 40:30 Thai: from KJV
แม้คนหนุ่มๆจะอ่อนเปลี้ยและเหน็ดเหนื่อย และชายฉกรรจ์จะล้มลงทีเดียว

Yeşaya 40:30 Turkish
Gençler bile yorulup zayıf düşer,
Yiğitler tökezleyip düşerler.

EÂ-sai 40:30 Vietnamese (1934)
Những kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã.

Isaiah 40:29
Top of Page
Top of Page