Isaiah 24:3
King James Bible
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

Darby Bible Translation
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.

English Revised Version
The earth shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for the LORD hath spoken this word.

World English Bible
The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

Young's Literal Translation
Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:

Isaia 24:3 Albanian
Toka do të zbrazet plotësisht dhe do të plaçkitet plotësisht, sepse Zoti ka thënë këtë fjalë.

Dyr Ieseien 24:3 Bavarian
Verhörgt werd s Land und ausgraaubt; dyr Trechtein haat s gsait.

Исая 24:3 Bulgarian
Съвсем ще се изпразни земята, и съвършено ще се оголи; Защото Господ е изговорил това слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地必全然空虛,盡都荒涼,因為這話是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地必全然空虚,尽都荒凉,因为这话是耶和华说的。

以 賽 亞 書 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 必 全 然 空 虛 , 盡 都 荒 涼 ; 因 為 這 話 是 耶 和 華 說 的 。

以 賽 亞 書 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 必 全 然 空 虚 , 尽 都 荒 凉 ; 因 为 这 话 是 耶 和 华 说 的 。

Isaiah 24:3 Croatian Bible
Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio.

Izaiáše 24:3 Czech BKR
Náramně vyprázděna bude země, a velice zloupena; nebo Hospodin mluvil slovo toto.

Esajas 24:3 Danish
Jorden tømmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.

Jesaja 24:3 Dutch Staten Vertaling
Dat land zal ganselijk ledig gemaakt worden, en het zal ganselijk beroofd worden; want de HEERE heeft dit woord gesproken.

Ézsaiás 24:3 Hungarian: Karoli
Megüresíttetvén megüresíttetik a föld, és elpusztíttatván elpusztíttatik; mert az Úr szólá e beszédet.

Jesaja 24:3 Esperanto
Tute dezertigita estos la lando kaj tute prirabita; cxar la Eternulo tion diris.

JESAJA 24:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä maan pitää peräti tyhjäksi ja kokonansa ryöstetyksi tuleman; sillä Herra on tämän sanonut.

Westminster Leningrad Codex
הִבֹּ֧וק ׀ תִּבֹּ֛וק הָאָ֖רֶץ וְהִבֹּ֣וז ׀ תִּבֹּ֑וז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
הבוק ׀ תבוק הארץ והבוז ׀ תבוז כי יהוה דבר את־הדבר הזה׃

Ésaïe 24:3 French: Darby
Le pays sera entierement vide et entierement pille; car l'Eternel a dit cette parole.

Ésaïe 24:3 French: Louis Segond (1910)
Le pays est dévasté, livré au pillage; Car l'Eternel l'a décrété.

Ésaïe 24:3 French: Martin (1744)
Le pays sera entièrement vidé, et entièrement pillé; car l'Eternel a prononcé cet arrêt.

Jesaja 24:3 German: Modernized
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.

Jesaja 24:3 German: Luther (1912)
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.

Jesaja 24:3 German: Textbibel (1899)
Völlig entleert wird die Erde und völlig geplündert! Ja, Jahwe hat dieses Wort geredet!

Isaia 24:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
La terra sarà del tutto vuotata, sarà del tutto abbandonata al saccheggio, poiché l’Eterno ha pronunziato questa parola.

Isaia 24:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il paese sarà del tutto vuotato, e del tutto predato; perciocchè il Signore ha pronunziata questa parola.

YESAYA 24:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa negeri itu dihampakan sekali-kali dan dijarahi sekali-kali; karena Tuhan juga yang sudah berfirman demikian.

Isaias 24:3 Latin: Vulgata Clementina
Dissipatione dissipabitur terra, et direptione prædabitur ; Dominus enim locutus est verbum hoc.

Isaiah 24:3 Maori
Ka moti rawa ta te whenua, pahua rawa: kua korerotia hoki e Ihowa tenei kupu.

Esaias 24:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.

Isaías 24:3 Spanish: Reina Valera 1909
Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

Isaías 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del todo será vaciada la tierra, y enteramente saqueada; porque el SEÑOR ha pronunciado esta palabra.

Isaías 24:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Certamente a terra será totalmente saqueada e destruída, porquanto foi Yahweh, o SENHOR, quem proferiu esta sentença.

Isaías 24:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.   

Isaia 24:3 Romanian: Cornilescu
Ţara este pustiită de tot şi prădată; căci Domnul a hotărît aşa.

Исаия 24:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена,ибо Господь изрек слово сие.

Исаия 24:3 Russian koi8r
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.[]

Jesaja 24:3 Swedish (1917)
Jorden bliver i grund ödelagd och i grund utplundrad; ty HERREN har talat detta ord.

Isaiah 24:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lupa ay lubos na mawawalan ng laman, at lubos na masasamsaman; sapagka't sinalita ng Panginoon ang salitang ito.

อิสยาห์ 24:3 Thai: from KJV
แผ่นดินนั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง และถูกปล้นหมดสิ้น เพราะพระเยโฮวาห์ได้ตรัสพระวจนะนี้แล้ว

Yeşaya 24:3 Turkish
Dünya tümüyle yağmalanıp viraneye çevrilecek.
RAB böyle söyledi.

EÂ-sai 24:3 Vietnamese (1934)
Trên đất sẽ đều trống không và hoang vu cả; vì Ðức Giê-hô-va đã phán lời ấy.

Isaiah 24:2
Top of Page
Top of Page