Isaiah 10:28
King James Bible
He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:

Darby Bible Translation
He is come to Aiath, he hath passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage.

English Revised Version
He is come to Aiath, he is passed through Migron; at Michmash he layeth up his baggage:

World English Bible
He has come to Aiath. He has passed through Migron. At Michmash he stores his baggage.

Young's Literal Translation
He hath come in against Aiath, He hath passed over into Migron, At Michmash he looketh after his vessels.

Isaia 10:28 Albanian
Ai arrin në Ajath, e kapërcen Migronin dhe i lë ngarkesën e tij në Mikmash.

Dyr Ieseien 10:28 Bavarian
Surn tricht von Rimmon aufher und ruckt gögn Eiy vor, stöpft durch Migron und laasst seinn Troß z Michmäs hint.

Исая 10:28 Bulgarian
Той дойде в Гаят, мина през Мигрон, В Михмас разтваря вещите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚述王来到亚叶,经过米矶仑,在密抹安放辎重。

以 賽 亞 書 10:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 述 王 來 到 亞 葉 , 經 過 米 磯 崙 , 在 密 抹 安 放 輜 重 。

以 賽 亞 書 10:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 述 王 来 到 亚 叶 , 经 过 米 矶 仑 , 在 密 抹 安 放 辎 重 。

Isaiah 10:28 Croatian Bible
Ide on od Rimona, dolazi na Ajat, prelazi Migron, u Mikmasu breme odlaže.

Izaiáše 10:28 Czech BKR
Přitáhne do Aiat, přejde přes Migron, v Michmas složí nádobí svá.

Esajas 10:28 Danish
Han rykker mod Ajjat, drager uden om Migron, i Mikmas lader han Trosset blive;

Jesaja 10:28 Dutch Staten Vertaling
Hij komt te Ajath, hij trekt door Migron; te Michmas legt hij zijn gereedschap af.

Ézsaiás 10:28 Hungarian: Karoli
Ajjáthba jõ, Migronba átsiet, Mikhmásnál rakja le hadakozó szerszámait;

Jesaja 10:28 Esperanto
Li venas Ajaton, trapasas Migronon, revizias siajn armilojn en Mihxmasx;

JESAJA 10:28 Finnish: Bible (1776)
Hän tulee Ajatiin, hän vaeltaa Migronin lävitse, hän katselee aseensa Mikmaassa.

Westminster Leningrad Codex
בָּ֥א עַל־עַיַּ֖ת עָבַ֣ר בְּמִגְרֹ֑ון לְמִכְמָ֖שׂ יַפְקִ֥יד כֵּלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בא על־עית עבר במגרון למכמש יפקיד כליו׃

Ésaïe 10:28 French: Darby
Il est arrive à Aiath, il a traverse Migron, il a depose ses bagages à Micmash.

Ésaïe 10:28 French: Louis Segond (1910)
Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.

Ésaïe 10:28 French: Martin (1744)
Il est venu à Hajath, il est passé à Migron, et il a mis son bagage à Michmas.

Jesaja 10:28 German: Modernized
Er kommt (laß gleich sein) gen Ajath; er zeucht durch Migron; er mustert seinen Zeug zu Michmas.

Jesaja 10:28 German: Luther (1912)
Er kommt gen Ajath; er zieht durch Migron; er mustert sein Gerät zu Michmas.

Jesaja 10:28 German: Textbibel (1899)
Er überfällt Ajath, er zieht durch Migron; in Michmas läßt er sein Gepäck.

Isaia 10:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Assiro marcia contro Aiath, attraversa Migron, depone i suoi bagagli a Micmash.

Isaia 10:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli è venuto in Aiat, egli è passato in Migron, ha riposti in Micmas i suoi arnesi;

YESAYA 10:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa datanglah ia ke Ayat, lalu langsung ke Mijron; di Mikhmas ditinggalkannya barang-barangnya;

Isaias 10:28 Latin: Vulgata Clementina
Veniet in Aiath, transibit in Magron, apud Machmas commendabit vasa sua.

Isaiah 10:28 Maori
Kua tae ki Aiata, kua pahemo ki Mikirono; ko ana mea rongoatia ake e ia ki Mikimaha:

Esaias 10:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han kommer over Ajat, drar frem gjennem Migron; i Mikmas lar han sitt tren bli igjen.

Isaías 10:28 Spanish: Reina Valera 1909
Vino hasta Ajad, pasó hasta Migrón; en Michmas contará su ejército:

Isaías 10:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vino hasta Ajat, pasó hasta Migrón; en Micmas contará su ejército.

Isaías 10:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que eles invadem Aiát, Aiate, passam por Migrom; descarregam as bagagens e guardam os mantimentos em Mihmás.

Isaías 10:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os assírios já chegaram a Aiate, passaram por Migrom; em Micmás deixam depositada a sua bagagem;   

Isaia 10:28 Romanian: Cornilescu
El vine asupra Aiatului, străbate Migronul, îşi lasă calabalîcul la Micmaş.

Исаия 10:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.

Исаия 10:28 Russian koi8r
Он идет на Аиаф, проходит Мигрон, в Михмасе складывает свои запасы.[]

Jesaja 10:28 Swedish (1917)
Han kommer över Ajat, han drager fram genom Migron; i Mikmas lämnar han sin tross.

Isaiah 10:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y dumating sa Ajad, siya'y nagdaan sa Migron; sa Michmas inilalapag niya ang kaniyang mga daladalahan:

อิสยาห์ 10:28 Thai: from KJV
เขาได้มาถึงอัยยาทแล้ว เขาได้ข้ามมิโกรน เขาเก็บสัมภาระของเขาไว้มิคมาช

Yeşaya 10:28 Turkish
Ayat Kentine saldırdılar,
Migrondan geçip ağırlıklarını Mikmasta bıraktılar.

EÂ-sai 10:28 Vietnamese (1934)
Nó đi đến A-giát: trải qua Mi-gơ-rôn, để đồ đạc tại Mích-ma.

Isaiah 10:27
Top of Page
Top of Page