Isaiah 10:21
King James Bible
The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

Darby Bible Translation
The remnant shall return, the remnant of Jacob, unto the mighty God.

English Revised Version
A remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

World English Bible
A remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.

Young's Literal Translation
A remnant returneth -- a remnant of Jacob, Unto the Mighty God.

Isaia 10:21 Albanian
Një mbetje, mbetja e Jakobit, do t'i kthehet Zotit të fuqishëm.

Dyr Ieseien 10:21 Bavarian
Ayn Rest kimmt zrugg zo n starchn Got, zo n Jaaggenngot..

Исая 10:21 Bulgarian
Останалото, останалото от Якова, Ще се обърне към могъщия Бог,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所剩下的,就是雅各家所剩下的,必歸回全能的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。

以 賽 亞 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 剩 下 的 , 就 是 雅 各 家 所 剩 下 的 , 必 歸 回 全 能 的 神 。

以 賽 亞 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 剩 下 的 , 就 是 雅 各 家 所 剩 下 的 , 必 归 回 全 能 的 神 。

Isaiah 10:21 Croatian Bible
Ostatak će se vratiti, ostatak Jakovljev Bogu jakome.

Izaiáše 10:21 Czech BKR
Ostatkové obrátí se, ostatkové Jákobovi k Bohu silnému, reku udatnému.

Esajas 10:21 Danish
En Rest skal omvende sig, Jakobs Rest, til den vældige Gud.

Jesaja 10:21 Dutch Staten Vertaling
Het overblijfsel zal wederkeren, het overblijfsel van Jakob, tot den sterken God!

Ézsaiás 10:21 Hungarian: Karoli
A maradék megtér, a Jákób maradéka az erõs Istenhez.

Jesaja 10:21 Esperanto
Konvertigxos la restintoj, la restintoj de Jakob, al la Dio potenca.

JESAJA 10:21 Finnish: Bible (1776)
Jääneet pitää kääntymän, Jakobin jääneet, väkevän Jumalan tykö.

Westminster Leningrad Codex
שְׁאָ֥ר יָשׁ֖וּב שְׁאָ֣ר יַעֲקֹ֑ב אֶל־אֵ֖ל גִּבֹּֽור׃

WLC (Consonants Only)
שאר ישוב שאר יעקב אל־אל גבור׃

Ésaïe 10:21 French: Darby
Le residu reviendra, le residu de Jacob, au *Dieu fort;

Ésaïe 10:21 French: Louis Segond (1910)
Le reste reviendra, le reste de Jacob, Au Dieu puissant.

Ésaïe 10:21 French: Martin (1744)
Le résidu sera converti, le résidu, [dis-je], de Jacob [sera converti] au [Dieu] Fort et puissant.

Jesaja 10:21 German: Modernized
Die Übrigen werden sich bekehren, ja die übrigen in Jakob, zu Gott, dem Starken.

Jesaja 10:21 German: Luther (1912)
Die Übriggebliebenen werden sich bekehren, ja, die Übriggebliebenen in Jakob, zu Gott, dem Starken.

Jesaja 10:21 German: Textbibel (1899)
Ein Rest wird sich bekehren, ein Rest von Jakob zum Heldengott.

Isaia 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un residuo, il residuo di Giacobbe, tornerà all’Iddio potente.

Isaia 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il rimanente si convertirà; il rimanente di Giacobbe si convertirà all’Iddio forte.

YESAYA 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa orang yang lagi tinggal itu akan kembali, orang yang lagi tinggal dari pada Yakub itu akan kembali kepada Allah yang Mahakuasa.

Isaias 10:21 Latin: Vulgata Clementina
Reliquiæ convertentur ; reliquiæ, inquam, Jacob ad Deum fortem.

Isaiah 10:21 Maori
He toenga ano e hoki mai, ko te toenga o Hakopa, ki te Atua kaha rawa.

Esaias 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En levning skal omvende sig, levningen av Jakob, til Gud den veldige.

Isaías 10:21 Spanish: Reina Valera 1909
Las reliquias se convertirán, las reliquias de Jacob, al Dios fuerte.

Isaías 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El remanente se convertirá, el remanente de Jacob, al Dios fuerte.

Isaías 10:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um remanescente Sear-Jasube, isto é, os sobreviventes voltarão! Sim, o remanescente de Jacó retornará para o Deus Todo Poderoso.

Isaías 10:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Um resto voltará; sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.   

Isaia 10:21 Romanian: Cornilescu
O rămăşiţă, rămăşiţa lui Iacov, se va întoarce la Dumnezeul cel puternic.

Исаия 10:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Остаток обратится, остаток Иакова – к Богу сильному.

Исаия 10:21 Russian koi8r
Остаток обратится, остаток Иакова--к Богу сильному.[]

Jesaja 10:21 Swedish (1917)
En kvarleva skall omvända sig, en kvarleva av Jakob, till Gud, den väldige.

Isaiah 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Isang nalabi ay manunumbalik, sa makatuwid baga'y ang nalabi sa Jacob, sa makapangyarihang Dios.

อิสยาห์ 10:21 Thai: from KJV
ส่วนคนที่เหลืออยู่จะกลับมายังพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ คือคนที่เหลืออยู่ของยาโคบ

Yeşaya 10:21 Turkish
Geriye kalanlar,
Yakup soyundan sağ kalanlar,
Güçlü Tanrıya dönecekler.

EÂ-sai 10:21 Vietnamese (1934)
Một số dân sót, tức là dân sót của Gia-cốp, sẽ trở lại cùng Ðức Chúa Trời quyền năng.

Isaiah 10:20
Top of Page
Top of Page