Hosea 6:2
King James Bible
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Darby Bible Translation
After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

English Revised Version
After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.

World English Bible
After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.

Young's Literal Translation
He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.

Osea 6:2 Albanian
Mbas dy ditësh do të na japë përsëri jetë, ditën e tretë do të na ringjallë dhe ne do të jetojmë në prani të tij.

Dyr Hosen 6:2 Bavarian
Naach zween Täg laasst yr üns wider auflöbn; und eyn n drittn richtt yr üns wider auf, däß myr vor seinn Antlitz löbn künnend.

Осия 6:2 Bulgarian
Подир два дни ще ни съживи, На третия ден ще ни въздигне; И ще живеем пред Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過兩天他必使我們甦醒,第三天他必使我們興起,我們就在他面前得以存活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过两天他必使我们苏醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。

何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 兩 天 他 必 使 我 們 甦 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 們 興 起 , 我 們 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。

何 西 阿 書 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 两 天 他 必 使 我 们 苏 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 们 兴 起 , 我 们 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。

Hosea 6:2 Croatian Bible
poslije dva dana oživit će nas, trećeg će nas dana podignuti i mi ćemo živjeti pred njim.

Ozeáše 6:2 Czech BKR
Obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho,

Hoseas 6:2 Danish
Om to Dage gør han os levende, rejser os op den tredje; da lever vi for hans Aasyn.

Hosea 6:2 Dutch Staten Vertaling
Hij zal ons na twee dagen levend maken; op den derden dag zal Hij ons doen verrijzen, en wij zullen voor Zijn aangezicht leven.

Hóseás 6:2 Hungarian: Karoli
Megelevenít minket két nap mulva, a harmadik napon feltámaszt minket, hogy éljünk az õ színe elõtt.

Hoŝea 6:2 Esperanto
Li revivigos nin post du tagoj; en la tria tago Li restarigos nin, kaj ni vivos antaux Li.

HOOSEA 6:2 Finnish: Bible (1776)
Hän tekee meitä eläväksi kahden päivän perästä; kolmantena päivänä hän meitä virvoittaa, niin että me saamme elää hänen edessänsä.

Westminster Leningrad Codex
יְחַיֵּ֖נוּ מִיֹּמָ֑יִם בַּיֹּום֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יְקִמֵ֖נוּ וְנִחְיֶ֥ה לְפָנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו׃

Osée 6:2 French: Darby
Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisieme jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,

Osée 6:2 French: Louis Segond (1910)
Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.

Osée 6:2 French: Martin (1744)
Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence.

Hosea 6:2 German: Modernized
Er macht uns lebendig nach zween Tagen, er wird uns am dritten Tage aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.

Hosea 6:2 German: Luther (1912)
Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.

Hosea 6:2 German: Textbibel (1899)
Er wird uns nach zwei Tagen neu beleben, am dritten Tag uns wieder aufrichten, daß wir in seiner Hut neues Leben haben.

Osea 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
In due giorni ci ridarà la vita; il terzo giorno ci rimetterà in piedi, e noi vivremo alla sua presenza.

Osea 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infra due giorni egli ci avrà rimessi in vita; nel terzo giorno egli ci avrà risuscitati, e noi viveremo nel suo cospetto.

HOSEA 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemudian dari pada dua hari akan dihidupkan-Nya kita pula, pada hari yang ketiga akan dibangkitkan-Nya kita, supaya hiduplah kita di hadapan hadirat-Nya.

Osee 6:2 Latin: Vulgata Clementina
quia ipse cepit, et sanabit nos ; percutiet, et curabit nos.

Hosea 6:2 Maori
Kia rua nga ra ka whakaorangia tatou e ia; i te toru o nga ra ka whakaarahia tatou e ia, a ka ora tatou ki tona aroaro.

Hoseas 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han vil gjøre oss levende efter to dager; på den tredje dag vil han opreise oss, og vi skal leve for hans åsyn.

Oseas 6:2 Spanish: Reina Valera 1909
Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.

Oseas 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.

Oséias 6:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Passados dois dias, ele nos revivificará; ao terceiro dia nos erguerá e restaurará, a fim de que possamos viver em sua presença.

Oséias 6:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois de dois dias nos ressuscitará: ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.   

Osea 6:2 Romanian: Cornilescu
El ne va da iarăş viaţa în două zile; a treia zi ne va scula, şi vom trăi înaintea Lui.

Осия 6:2 Russian: Synodal Translation (1876)
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.

Осия 6:2 Russian koi8r
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.[]

Hosea 6:2 Swedish (1917)
Han skall om två dagar åter göra oss helbrägda; ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp, så att vi få leva inför honom.

Hosea 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatapos ng dalawang araw ay muling bubuhayin niya tayo: sa ikatlong araw ay ibabangon niya tayo, at tayo'y mangabubuhay sa harap niya.

โฮเชยา 6:2 Thai: from KJV
อีกสองวันพระองค์จะทรงฟื้นฟูเราขึ้นใหม่ พอถึงวันที่สามจะทรงยกเราขึ้น เพื่อเราจะดำรงชีวิตอยู่ในสายพระเนตรของพระองค์

Hoşea 6:2 Turkish
İki gün sonra bizi diriltecek,
Üçüncü gün ayağa kaldıracak,
Huzurunda yaşayalım diye.

OÂ-seâ 6:2 Vietnamese (1934)
Trong hai ngày, Ngài sẽ khiến chúng ta tỉnh lại; ngày thứ ba, Ngài sẽ dựng chúng ta dậy, chúng ta sẽ sống trước mặt Ngài.

Hosea 6:1
Top of Page
Top of Page