Hebrews 6:11
King James Bible
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

Darby Bible Translation
But we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end;

English Revised Version
And we desire that each one of you may shew the same diligence unto the fulness of hope even to the end:

World English Bible
We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,

Young's Literal Translation
and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,

Hebrenjve 6:11 Albanian
Dhe dëshirojmë që secili nga ju të tregojë deri në fund të njëjtin zell për të arritur në sigurimin e plotë të shpresës,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:11 Armenian (Western): NT
Սակայն կը ցանկանք որ ձեզմէ իւրաքանչիւրը ցոյց տայ նոյն փութաջանութիւնը՝ մինչեւ վախճանը պահելու համար յոյսի լման վստահութիւնը.

Hebraicoetara. 6:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina desir dugu çuetaric batbederac artha bera eracuts deçan, sperançaren segurança bethecotzat finerano:

D Hebern 6:11 Bavarian
Es wär halt ünser Anlign, däß ayn Ieder hinst auf d Lösst so eifrig bleibt wie früehers, hinst däß dös, auf wasß ös hofftß, erfüllt ist.

Евреи 6:11 Bulgarian
И желаем всеки от вас да показва същото усърдие за пълна увереност в надеждата до край;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底;

希 伯 來 書 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 願 你 們 各 人 都 顯 出 這 樣 的 殷 勤 , 使 你 們 有 滿 足 的 指 望 , 一 直 到 底 。

希 伯 來 書 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 愿 你 们 各 人 都 显 出 这 样 的 殷 勤 , 使 你 们 有 满 足 的 指 望 , 一 直 到 底 。

Poslanica Hebrejima 6:11 Croatian Bible
Želimo ipak da svatko od vas sve do svršetka pokazuje tu istu gorljivost za ispunjenje nade

Židům 6:11 Czech BKR
Žádámeť pak, aby jeden každý z vás až do konce prokazoval tu opravdovou pilnost k nabytí plné jistoty naděje,

Hebræerne 6:11 Danish
Men vi ønske, at enhver af eder maa udvise den samme Iver efter den fulde Vished i Haabet indtil Enden,

Hebreeën 6:11 Dutch Staten Vertaling
Maar wij begeren, dat een iegelijk van u dezelfde naarstigheid bewijze, tot de volle verzekerdheid der hoop, tot het einde toe;

Zsidókhoz 6:11 Hungarian: Karoli
Kívánjuk pedig, hogy közületek kiki ugyanazon buzgóságot tanusítsa a reménységnek bizonyossága iránt mindvégiglen.

Al la hebreoj 6:11 Esperanto
Sed ni deziras, ke cxiu el vi montru tian saman diligentecon por la plenumo de la espero gxis la fino;

Kirje heprealaisille 6:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta me halajamme, että jokainen teistä sen ahkeruuden osoittais, pitäin toivon vahvuuden hamaan loppuun asti,

Nestle GNT 1904
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,

Westcott and Hort 1881
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους·

Greek Orthodox Church 1904
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,

Tischendorf 8th Edition
ἐπιθυμέω δέ ἕκαστος ὑμεῖς ὁ αὐτός ἐνδείκνυμι σπουδή πρός ὁ πληροφορία ὁ ἐλπίς ἄχρι τέλος

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους

Hébreux 6:11 French: Darby
Mais nous desirons que chacun de vous montre la meme diligence pour la pleine assurance de l'esperance jusqu'au bout;

Hébreux 6:11 French: Louis Segond (1910)
Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,

Hébreux 6:11 French: Martin (1744)
Or nous souhaitons que chacun de vous montre jusqu'à la fin le même soin pour la pleine certitude de l'espérance.

Hebraeer 6:11 German: Modernized
Wir begehren aber, daß euer jeglicher denselbigen Fleiß beweise, die Hoffnung festzuhalten bis ans Ende,

Hebraeer 6:11 German: Luther (1912)
Wir begehren aber, daß euer jeglicher denselben Fleiß beweise, die Hoffnung festzuhalten bis ans Ende,

Hebraeer 6:11 German: Textbibel (1899)
Wir wünschten jedoch, daß jeder von euch den gleichen Eifer bewährte für den Vollbeweis der Hoffnung bis zum Ende,

Ebrei 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma desideriamo che ciascun di voi dimostri fino alla fine il medesimo zelo per giungere alla pienezza della speranza,

Ebrei 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma desideriamo che ciascun di voi mostri infino al fine il medesimo zelo, alla piena certezza della speranza;

IBRANI 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Inilah kehendak kami supaya kamu masing-masing menunjukkan usaha yang serupa itu juga sehingga berpaut kepada pengharapan dengan yakin hingga kepada kesudahan,

Hebrews 6:11 Kabyle: NT
Nebɣa ihi yal yiwen deg-wen ad iṭṭef deg webrid-agi alamma ț-țaggara iwakken aț-țawḍem ɣer wayen i tessaramem.

Hebraeos 6:11 Latin: Vulgata Clementina
Cupimus autem unumquemque vestrum eamdem ostentare sollicitudinem ad expletionem spei usque in finem :

Hebrews 6:11 Maori
Otiia e hiahia ana matou kia whakakitea taua uaua na ano e tenei, e tenei o koutou, kia taea rawatia te pumautanga o te whakaaro i tumanako ai koutou a te Mutunga ra ano:

Hebreerne 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men vi ønsker at enhver av eder må vise den samme iver for den fulle visshet i håpet inntil enden,

Hebreos 6:11 Spanish: Reina Valera 1909
Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de la esperanza:

Hebreos 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el fin para cumplimiento de su esperanza,

Hebreus 6:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Desejamos, contudo, que cada um de vós demonstre o mesmo esforço dedicado até o fim, para que tenhais a plena certeza da esperança,

Hebreus 6:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;   

Evrei 6:11 Romanian: Cornilescu
Dorim însă ca fiecare din voi să arate aceeaş rîvnă, ca să păstreze pînă la sfîrşit o deplină nădejde,

К Евреям 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,

К Евреям 6:11 Russian koi8r
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,

Hebrews 6:11 Shuar New Testament
Tura nuik T·rarmena N·nisrumek tuke iniaitsuk kakaram takasrum Ashφ Yus tsankatramkatta nu Wßinkiattarme. N·nisan Atφ tusar wakeraji.

Hebreerbrevet 6:11 Swedish (1917)
Men vår åstundan är att var och en av eder visar samma nit att intill änden bevara full visshet i sitt hopp,

Waebrania 6:11 Swahili NT
Hamu yetu ni kwamba kila mmoja wenu aonyeshe bidii hiyohiyo mpaka mwisho, ili yale mnayotumainia yapate kutimia.

Hebreo 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ninanasa namin na ang bawa't isa sa inyo ay magpakita ng gayon ding sikap sa ikalulubos ng pagasa hanggang sa katapusan:

ฮีบรู 6:11 Thai: from KJV
และเราปรารถนาให้ท่านทั้งหลายทุกคนแสดงความตั้งใจจริงให้ถึงความมั่นใจอย่างเต็มที่แห่งความหวังนั้นจนถึงที่สุดปลาย

İbraniler 6:11 Turkish
Umudunuzdan doğan tam güvenceye kavuşmanız için her birinizin sona dek aynı gayreti göstermesini diliyoruz.

Евреи 6:11 Ukrainian: NT
Бажаємо ж, щоб кожен з вас являв таке саме старанне про тверду надїю аж до кінця,

Hebrews 6:11 Uma New Testament
Aga kiperapi' mpu'u ompi', bona butu dua-ni mpohuduwukui mpobabehi oa' po'ingku to hewa toe duu' hi ka'omea-na, bona nirata mpu'u mpai' napa to nisarumaka ngkai Alata'ala.

Heâ-bô-rô 6:11 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng ta mong rằng mỗi người trong anh em tỏ lòng sốt sắng như vậy, đặng giữ lòng đầy dẫy sự trông cậy cho đến cuối cùng;

Hebrews 6:10
Top of Page
Top of Page