Genesis 45:22
King James Bible
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.

Darby Bible Translation
To each one of them all he gave changes of clothing; but to Benjamin he gave three hundred [pieces] of silver and five changes of clothing.

English Revised Version
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.

World English Bible
He gave each one of them changes of clothing, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothing.

Young's Literal Translation
to all of them hath he given -- to each changes of garments, and to Benjamin he hath given three hundred silverlings, and five changes of garments;

Zanafilla 45:22 Albanian
Të gjithëve u dha një palë rroba për ndërresë për secilin, por Beniaminit i dha treqind sikla argjendi dhe pesë ndërresa veshmbathje;

De Bschaffung 45:22 Bavarian
Yn allsand gschenkt yr ayn Feirtyggwand, yn n Bengymein aber dreuhundert Silberling und glei fümf Feirtyggwänder.

Битие 45:22 Bulgarian
На всеки от тях даде дрехи за премяна; а на Вениамина даде триста сребърника и дрехи за пет премени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又給他們各人一套衣服,唯獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又给他们各人一套衣服,唯独给便雅悯三百银子,五套衣服;

創 世 記 45:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 給 他 們 各 人 一 套 衣 服 , 惟 獨 給 便 雅 憫 三 百 銀 子 , 五 套 衣 服 ;

創 世 記 45:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 给 他 们 各 人 一 套 衣 服 , 惟 独 给 便 雅 悯 三 百 银 子 , 五 套 衣 服 ;

Genesis 45:22 Croatian Bible
Svakom od njih dade nove haljine, a Benjaminu dade tri stotine srebrnika i petore haljine.

Genesis 45:22 Czech BKR
Všechněm jim dal, každému dvoje šaty; ale Beniaminovi dal tři sta stříbrných, a patery šaty jiné a jiné.

1 Mosebog 45:22 Danish
hver især gav han dem et Sæt Festklæder, men Benjamin gav han 300 Sekel Sølv og fem Sæt Festklæder;

Genesis 45:22 Dutch Staten Vertaling
Hij gaf hun allen, iedereen, wisselklederen; maar Benjamin gaf hij driehonderd zilverlingen, en vijf wisselklederen.

1 Mózes 45:22 Hungarian: Karoli
Valamennyien valának, mindegyiknek ada egy-egy öltözõ ruhát: Benjáminnak pedig ada háromszáz ezüst pénzt és öt öltözõ ruhát.

Moseo 1: Genezo 45:22 Esperanto
Al cxiuj li donis novajn vestojn, sed al Benjamen li donis tricent argxentajn monerojn kaj kvin novajn vestojn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:22 Finnish: Bible (1776)
Ja antoi heille kaikille itsekullekin muutinvaatteet, mutta BenJaminille antoi hän kolmesataa hopiapenninkiä, ja viidet muutinvaatteet.

Westminster Leningrad Codex
לְכֻלָּ֥ם נָתַ֛ן לָאִ֖ישׁ חֲלִפֹ֣ות שְׂמָלֹ֑ת וּלְבִנְיָמִ֤ן נָתַן֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֣ות כֶּ֔סֶף וְחָמֵ֖שׁ חֲלִפֹ֥ת שְׂמָלֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
לכלם נתן לאיש חלפות שמלת ולבנימן נתן שלש מאות כסף וחמש חלפת שמלת׃

Genèse 45:22 French: Darby
Il donna à chacun d'eux tous des vetements de rechange; et à Benjamin il donna trois cents pieces d'argent, et cinq vetements de rechange.

Genèse 45:22 French: Louis Segond (1910)
Il leur donna à tous des vêtements de rechange, et il donna à Benjamin trois cents sicles d'argent et cinq vêtements de rechange.

Genèse 45:22 French: Martin (1744)
Il leur donna à chacun des robes de rechange; et il donna à Benjamin trois cents [pièces] d'argent, et cinq robes de rechange.

1 Mose 45:22 German: Modernized
Und gab ihnen allen, einem jeglichen, ein Feierkleid; aber Benjamin gab er dreihundert Silberlinge und fünf Feierkleider.

1 Mose 45:22 German: Luther (1912)
und gab ihnen allen, einem jeglichem, ein Feierkleid; aber Benjamin gab er dreihundert Silberlinge und fünf Feierkleider.

1 Mose 45:22 German: Textbibel (1899)
Ihnen allen, Mann für Mann, schenkte er Ehrenkleider, und Benjamin schenkte er 300 Silbersekel und fünf Ehrenkleider.

Genesi 45:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
A tutti dette un abito di ricambio per ciascuno; ma a Beniamino dette trecento sicli d’argento e cinque mute di vestiti;

Genesi 45:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Diede eziandio a ciascun d’essi tutti delle mute di vestimenti; e a Beniamino diede trecento sicli di argento, e cinque mute di vestimenti.

KEJADIAN 45:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dipersalinnyalah akan masing-masing mereka itu, melainkan akan Benyamin diberikannya tiga ratus keping uang perak dan lima persalinan.

Genesis 45:22 Latin: Vulgata Clementina
Singulis quoque proferri jussit binas stolas : Benjamin vero dedit trecentos argenteos cum quinque stolis optimis :

Genesis 45:22 Maori
I homai ano hoki e ia ki a ratou katoa he whakatakirua mo nga kakahu o tetahi, o tetahi; ki a Pineamine ia i homai e ia e toru rau hiriwa, takirima ano hoki nga kakahu.

1 Mosebok 45:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gav dem alle hver sin høitidsklædning, men Benjamin gav han tre hundre sekel sølv og fem høitidsklædninger. .

Génesis 45:22 Spanish: Reina Valera 1909
A cada uno de todos ellos dió mudas de vestidos, y á Benjamín dió trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestidos.

Génesis 45:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A cada uno de todos ellos dio mudas de vestidos, y a Benjamín dio trescientas piezas de plata, y cinco mudas de vestidos.

Gênesis 45:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A cada um deles deu uma roupa para uso em grandes festas, mas a Benjamim deu trezentas peças de prata e cinco mudas de roupas de gala.

Gênesis 45:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A todos eles deu, a cada um, mudas de roupa; mas a Benjamim deu trezentas peças de prata, e cinco mudas de roupa.   

Geneza 45:22 Romanian: Cornilescu
Le -a dat la toţi haine de schimb, iar lui Beniamin i -a dat trei sute de sicli de argint şi cinci haine de schimb.

Бытие 45:22 Russian: Synodal Translation (1876)
каждому из них он дал перемену одежд, а Вениамину дал триста сребренников и пять перемен одежд;

Бытие 45:22 Russian koi8r
каждому из них он дал перемену одежд, а Вениамину дал триста сребренников и пять перемен одежд;[]

1 Mosebok 45:22 Swedish (1917)
Och han gav åt dem alla var sin högtidsdräkt, men åt Benjamin gav han tre hundra siklar silver och fem högtidsdräkter.

Genesis 45:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kanilang lahat ay nagbigay siya ng mga pangpalit na bihisan; nguni't kay Benjamin ay nagbigay siya ng tatlong daang putol na pilak, at limang pangpalit na bihisan.

ปฐมกาล 45:22 Thai: from KJV
โยเซฟให้เสื้อผ้าคนละสำรับ แต่ให้เงินแก่เบนยามินสามร้อยเหรียญกับเสื้อห้าสำรับ

Yaratılış 45:22 Turkish
Hepsine birer kat yedek giysi, Benyamine ise üç yüz parça gümüşle beş kat yedek giysi verdi.

Saùng-theá Kyù 45:22 Vietnamese (1934)
Người cũng đưa áo xống mặc đổi thay cho mỗi người, còn Bên-gia-min, người cho trăm miếng bạc cùng năm bộ áo xống.

Genesis 45:21
Top of Page
Top of Page