Genesis 43:28
King James Bible
And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

Darby Bible Translation
And they said, Thy servant our father is well; he is yet alive. And they bowed, and made obeisance.

English Revised Version
And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.

World English Bible
They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed the head, and did homage.

Young's Literal Translation
and they say, 'Thy servant our father is well, he is yet alive;' and they bow, and do obeisance.

Zanafilla 43:28 Albanian
Ata u përgjegjën: "Shërbëtori yt, ati ynë, është mirë; jeton ende". Dhe e nderuan duke u përkulur.

De Bschaffung 43:28 Bavarian
Sö gerwidernd: "Dein Knecht, ünser Vater, löbt non, und iem geet s guet." Aft gvernaignd sö si und warffend si nider.

Битие 43:28 Bulgarian
А те казаха: Здрав е слугата ти, баща ни, жив е още. И наведоха се та се поклониха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們回答說:「你僕人我們的父親平安,他還在。」於是他們低頭下拜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们回答说:“你仆人我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。

創 世 記 43:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 回 答 說 : 『 你 僕 人 ─ 我 們 的 父 親 平 安 ; 他 還 在 。 』 於 是 他 們 低 頭 下 拜 。

創 世 記 43:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 回 答 说 : 『 你 仆 人 ─ 我 们 的 父 亲 平 安 ; 他 还 在 。 』 於 是 他 们 低 头 下 拜 。

Genesis 43:28 Croatian Bible
Sluga tvoj, otac naš, dobro je i još je dobra zdravlja, odgovore i duboko se naklone iskazujući poštovanje.

Genesis 43:28 Czech BKR
Kteřížto odpověděli: Zdráv jest služebník tvůj otec náš, a ještě živ jest. A sklánějíce hlavy, poklonu mu činili.

1 Mosebog 43:28 Danish
De svarede: »Det gaar din Træl, vor Fader, vel; han lever endnu!« Og de bøjede sig og kastede sig til Jorden.

Genesis 43:28 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden: Het is wel met uw knecht, onzen vader, hij leeft nog; en zij neigden het hoofd en bogen zich neder.

1 Mózes 43:28 Hungarian: Karoli
Azok pedig mondának: Egészségben van a te szolgád, a mi atyánk, még él. És meghajták magokat és leborulának.

Moseo 1: Genezo 43:28 Esperanto
Kaj ili diris: Via sklavo nia patro fartas bone; li vivas ankoraux. Kaj ili klinigxis kaj jxetis sin antaux li sur la teron.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:28 Finnish: Bible (1776)
He vastasivat: sinun palvelias meidän isämme on rauhassa, ja elää vielä; ja he kumarsivat ja maahan lankesivat hänen edessänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֗וּ שָׁלֹ֛ום לְעַבְדְּךָ֥ לְאָבִ֖ינוּ עֹודֶ֣נּוּ חָ֑י וַֽיִּקְּד֖וּ [וַיִּשְׁתַּחוּ כ] (וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ ׃ ק)

WLC (Consonants Only)
ויאמרו שלום לעבדך לאבינו עודנו חי ויקדו [וישתחו כ] (וישתחוו ׃ ק)

Genèse 43:28 French: Darby
Et ils dirent: Ton serviteur, notre pere, est bien; il vit encore. Et ils s'inclinerent et se prosternerent.

Genèse 43:28 French: Louis Segond (1910)
Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

Genèse 43:28 French: Martin (1744)
Et ils répondirent : Ton serviteur notre père se porte bien, il vit encore; et se baissant profondément ils se prosternèrent.

1 Mose 43:28 German: Modernized
Sie antworteten: Es gehet deinem Knechte, unserm Vater, wohl und lebet noch. Und neigeten sich und fielen vor ihm nieder.

1 Mose 43:28 German: Luther (1912)
Sie antworteten: Es geht deinem Knechte, unserm Vater, wohl, und er lebt noch. Und sie neigten sich und fielen vor ihm nieder.

1 Mose 43:28 German: Textbibel (1899)
Sie antworteten: Es geht deinem Diener, unserem Vater, wohl; er ist noch am Leben. Dabei bückten sie sich und verneigten sich.

Genesi 43:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quelli risposero: "Il padre nostro, tuo servo, sta bene; vive ancora". E s’inchinarono, e gli fecero riverenza.

Genesi 43:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi dissero: Nostro padre, tuo servitore, sta bene; egli vive ancora. E s’inchinarono, e gli fecero riverenza.

KEJADIAN 43:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah mereka itu: Hamba tuanku, bapa patik itu, ada baik, lagi hidup. Lalu mereka itupun menundukkan kepalanya sambil memberi hormat.

Genesis 43:28 Latin: Vulgata Clementina
Qui responderunt : Sospes est servus tuus pater noster, adhuc vivit. Et incurvati, adoraverunt eum.

Genesis 43:28 Maori
A ka mea ratou ki a ia, Kei te pai tau pononga, to matou papa, e ora ana ano ia. Na ka tuohu ratou, ka piko iho.

1 Mosebok 43:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De svarte: Ja! Det går din tjener vår far vel; han lever ennu. Og de bøide sig og kastet sig ned for ham.

Génesis 43:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y ellos respondieron: Bien va á tu siervo nuestro padre; aun vive. Y se inclinaron, é hicieron reverencia.

Génesis 43:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ellos respondieron: Bien va a tu siervo nuestro padre; aún vive. Y se inclinaron, e hicieron reverencia.

Gênesis 43:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao que lhe responderam: “Teu servo, nosso pai, está bem, ele ainda vive,” e ajoelharam-se novamente, curvando seus rostos até o chão, em sinal de reverência.

Gênesis 43:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Responderam eles: O teu servo, nosso pai, estã bem; ele ainda vive. E abaixaram a cabeça, e inclinaram-se.   

Geneza 43:28 Romanian: Cornilescu
Ei au răspuns: ,,Robul tău, tatăl nostru, este sănătos; trăieşte încă``. Şi s'au plecat şi s'au aruncat cu faţa la pămînt.

Бытие 43:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. И преклонились онии поклонились.

Бытие 43:28 Russian koi8r
Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. И преклонились они и поклонились.[]

1 Mosebok 43:28 Swedish (1917)
De svarade: »Ja, det står väl till med vår fader, din tjänare; han lever ännu.» Och de bugade sig och föllo ned för honom.

Genesis 43:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinabi, Walang sakit ang iyong lingkod na aming ama, buhay pa. At sila'y nagsiyukod at nagsigalang.

ปฐมกาล 43:28 Thai: from KJV
เขาตอบว่า "บิดาของข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านอยู่สบายดี ท่านยังมีชีวิตอยู่" แล้วเขาก็น้อมลงกราบไหว้อีก

Yaratılış 43:28 Turkish
Kardeşleri, ‹‹Babamız kulun iyi›› diye yanıtladılar, ‹‹Hâlâ yaşıyor.›› Sonra saygıyla eğilip yere kapandılar.

Saùng-theá Kyù 43:28 Vietnamese (1934)
Ðáp rằng: Kẻ tôi tớ cháu, là cha chúng tôi, vẫn mạnh khỏe và còn sống. Ðoạn, họ cùi đầu và lạy.

Genesis 43:27
Top of Page
Top of Page