Genesis 41:40
King James Bible
Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

Darby Bible Translation
Thou shalt be over my house, and according to thy commandment shall all my people regulate themselves; only concerning the throne will I be greater than thou.

English Revised Version
thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

World English Bible
You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."

Young's Literal Translation
thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.'

Zanafilla 41:40 Albanian
Ti do të jesh mbi shtëpinë time dhe i tërë populli im do t'u bindet urdhërave të tua; vetëm për fronin unë do të jem më i madh se ti".

De Bschaffung 41:40 Bavarian
Du sollst mein Haus unter deiner habn, und naach deinn Wort sollt si mein gantzs Volk richtn. Grad um önn Troon will i hoeher sein wie du."

Битие 41:40 Bulgarian
Ти ще бъдеш над дома ми, и всичките ми люде ще слушат твоите думи; само с престола аз ще бъда по-горен от тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你可以掌管我的家,我的民都必聽從你的話,唯獨在寶座上我比你大。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你可以掌管我的家,我的民都必听从你的话,唯独在宝座上我比你大。”

創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 聽 從 你 的 話 。 惟 獨 在 寶 座 上 我 比 你 大 。

創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 听 从 你 的 话 。 惟 独 在 宝 座 上 我 比 你 大 。

Genesis 41:40 Croatian Bible
Ti ćeš biti upravitelj moga dvora: sav će se moj narod pokoravati tvojim naredbama. Jedino prijestoljem ja ću biti veći od tebe.

Genesis 41:40 Czech BKR
Ty budeš nad domem mým, a líbati bude tvář tvou všecken lid můj; stolicí toliko královskou vyšší nad tebe budu.

1 Mosebog 41:40 Danish
du skal forestaa mit Hus, og efter dit Ord skal alt mit Folk rette sig; kun Tronen vil jeg have forud for dig.«

Genesis 41:40 Dutch Staten Vertaling
Gij zult over mijn huis zijn, en op uw bevel zal al mijn volk de hand kussen; alleen dezen troon zal ik groter zijn dan gij.

1 Mózes 41:40 Hungarian: Karoli
Te légy az én házamon fõgondviselõ, és minden népem a te szavadra hallgasson, csak a királyiszék tesz engem nálad nagyobbá.

Moseo 1: Genezo 41:40 Esperanto
Vi estos super mia domo, kaj viajn vortojn obeos mia tuta popolo; nur per la trono mi estos pli alta ol vi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:40 Finnish: Bible (1776)
Ole sinä minun huoneeni päällä, ja sinun sanalles pitää kaiken minun kansani kuuliaisen oleman; ainoastansa kuninkaallisessa istuimessa tahdon minä olla korkiampi sinua.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ׃

WLC (Consonants Only)
אתה תהיה על־ביתי ועל־פיך ישק כל־עמי רק הכסא אגדל ממך׃

Genèse 41:40 French: Darby
Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d'apres ton commandement; seulement quant au trone, je serai plus grand que toi.

Genèse 41:40 French: Louis Segond (1910)
Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.

Genèse 41:40 French: Martin (1744)
Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône.

1 Mose 41:40 German: Modernized
Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; alleine des königlichen Stuhls will ich höher sein denn du.

1 Mose 41:40 German: Luther (1912)
Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; allein um den königlichen Stuhl will ich höher sein als du.

1 Mose 41:40 German: Textbibel (1899)
Du sollst meinem Hause vorstehen, und deinem Befehle soll sich mein gesamtes Volk fügen - nur den Besitz des Throns will ich vor dir voraus haben.

Genesi 41:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sarai sopra la mia casa, e tutto il mio popolo obbedirà ai tuoi ordini; per il trono soltanto, io sarò più grande di te".

Genesi 41:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sarai sopra la mia casa, e tutto il mio popolo ti bacerà in bocca; io non sarò più grande di te, salvo che nel trono.

KEJADIAN 41:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tak dapat tiada engkau kujadikan penghulu dalam istanaku, maka segala rakyatku akan menurut perintahmu, hanya takhta ini sahaja aku akan lebih dari pada engkau.

Genesis 41:40 Latin: Vulgata Clementina
Tu eris super domum meam, et ad tui oris imperium cunctus populus obediet : uno tantum regni solio te præcedam.

Genesis 41:40 Maori
Ko koe hei rangatira mo toku whare, a ma tau kupu toku iwi katoa e tohutohu; ko te torona anake te mea e nui ake ai ahau i a koe.

1 Mosebok 41:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal forestå mitt hus, og hele mitt folk skal rette sig efter ditt ord; bare tronen vil jeg ha fremfor dig.

Génesis 41:40 Spanish: Reina Valera 1909
Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Génesis 41:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú.

Gênesis 41:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu serás o administrador do meu palácio e todo o meu povo se conformará às tuas ordens; só no trono te precederei!”

Gênesis 41:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tu estarás sobre a minha casa, e por tua voz se governará todo o meu povo; somente no trono eu serei maior que tu.   

Geneza 41:40 Romanian: Cornilescu
Te pun mai mare peste casa mea, şi tot poporul meu va asculta de poruncile tale. Numai scaunul meu de domnie mă va ridica mai pe sus de tine.``

Бытие 41:40 Russian: Synodal Translation (1876)
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.

Бытие 41:40 Russian koi8r
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.[]

1 Mosebok 41:40 Swedish (1917)
Du skall förestå mitt hus, och efter dina befallningar skall allt mitt folk rätta sig; allenast däri att tronen förbliver min vill jag vara förmer än du.»

Genesis 41:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay magpupuno sa aking bahay, at ayon sa iyong salita ay pamamahalaan mo ang aking buong bayan: sa luklukang hari lamang magiging mataas ako sa iyo.

ปฐมกาล 41:40 Thai: from KJV
ท่านจะดูแลราชสำนักของเรา และประชาชนทั้งหลายของเราจะปฏิบัติตามคำของท่าน เว้นแต่ฝ่ายพระที่นั่งเท่านั้นเราจะเป็นใหญ่กว่าท่าน"

Yaratılış 41:40 Turkish
‹‹Sarayımın yönetimini sana vereceğim. Bütün halkım buyruklarına uyacak. Tahttan başka senden üstünlüğüm olmayacak.

Saùng-theá Kyù 41:40 Vietnamese (1934)
Vậy, ngươi sẽ lên cai trị nhà trẫm; hết thảy dân sự của trẫm đều sẽ vâng lời ngươi. Trẫm lớn hơn ngươi chỉ vì ngự ngôi vua mà thôi.

Genesis 41:39
Top of Page
Top of Page