Genesis 34:1
King James Bible
And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.

Darby Bible Translation
And Dinah the daughter of Leah, whom she had borne to Jacob, went out to see the daughters of the land.

English Revised Version
And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.

World English Bible
Dinah, the daughter of Leah, whom she bore to Jacob, went out to see the daughters of the land.

Young's Literal Translation
And Dinah, daughter of Leah, whom she hath borne to Jacob, goeth out to look on the daughters of the land,

Zanafilla 34:1 Albanian
Por Dina, vajza që Lea i kishte lindur Jakobit, doli për të parë bijat e vendit.

De Bschaffung 34:1 Bavarian
De Diny, de Tochter, wo d Lehy yn n Jaaggenn geborn hiet, gwill si aynmaal bei de einhaimischn Dirndln ayn Weeng umschaugn.

Битие 34:1 Bulgarian
А Дина, дъщеря на Лия, която тя беше родила на Якова, излезе да види дъщерите на [онази] земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
利亞給雅各所生的女兒底拿出去,要見那地的女子們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
利亚给雅各所生的女儿底拿出去,要见那地的女子们。

創 世 記 34:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
利 亞 給 雅 各 所 生 的 女 兒 底 拿 出 去 , 要 見 那 地 的 女 子 們 。

創 世 記 34:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
利 亚 给 雅 各 所 生 的 女 儿 底 拿 出 去 , 要 见 那 地 的 女 子 们 。

Genesis 34:1 Croatian Bible
Dina, kći koju je Lea rodila Jakovu, iziđe da posjeti neke žene onoga kraja.

Genesis 34:1 Czech BKR
Vyšla pak Dína, dcera Líe, kterouž porodila Jákobovi, aby se dívala na dcery té země.

1 Mosebog 34:1 Danish
Da Dina, den Datter, Jakob havde med Lea, engang gik ud for at besøge Landets Døtre,

Genesis 34:1 Dutch Staten Vertaling
En Dina, de dochter van Lea, die zij Jakob gebaard had, ging uit, om de dochteren van dat land te bezien.

1 Mózes 34:1 Hungarian: Karoli
Kiméne pedig Dína, Leának leánya, kit Jákóbnak szûlt vala, hogy meglátogassa annak a földnek leányait.

Moseo 1: Genezo 34:1 Esperanto
Dina, la filino de Lea, kiun sxi naskis al Jakob, eliris, por vidi la filinojn de la lando.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Dina, Lean tytär, jonka hän Jakobille synnyttänyt oli, meni katselemaan sen maakunnan tyttäriä.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּצֵ֤א דִינָה֙ בַּת־לֵאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְיַעֲקֹ֑ב לִרְאֹ֖ות בִּבְנֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ותצא דינה בת־לאה אשר ילדה ליעקב לראות בבנות הארץ׃

Genèse 34:1 French: Darby
Et Dina, fille de Lea, qu'elle avait enfantee à Jacob, sortit pour voir les filles du pays;

Genèse 34:1 French: Louis Segond (1910)
Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Genèse 34:1 French: Martin (1744)
Or Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

1 Mose 34:1 German: Modernized
Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen.

1 Mose 34:1 German: Luther (1912)
Dina aber, Leas Tochter, die sie Jakob geboren hatte, ging heraus, die Töchter des Landes zu sehen.

1 Mose 34:1 German: Textbibel (1899)
Als nun einst Dina, die Tochter Leas, die sie Jakob geboren hatte, ausging, um die Bewohnerinnen des Landes zu besuchen,

Genesi 34:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Dina, la figliuola che Lea aveva partorito a Giacobbe, uscì per vedere le figliuole del paese.

Genesi 34:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR Dina, figliuola di Lea, la quale ella avea partorita a Giacobbe, uscì fuori, per veder le donne del paese.

KEJADIAN 34:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka Dinah, anak perempuan Lea, yang diperanakkannya bagi Yakub itu, keluarlah hendak melihat anak-anak perempuan negeri itu.

Genesis 34:1 Latin: Vulgata Clementina
Egressa est autem Dina filia Liæ ut videret mulieres regionis illius.

Genesis 34:1 Maori
Na ka haere atu a Rina, tamahine a Rea, i whanau nei i a raua ko Hakopa, kia kite i nga tamahine o te whenua.

1 Mosebok 34:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dina, Jakobs datter med Lea, gikk engang ut for å se på landets døtre.

Génesis 34:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y SALIO Dina la hija de Lea, la cual había ésta parido á Jacob, á ver las hijas del país.

Génesis 34:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió Dina la hija de Lea, la cual ésta había dado a luz a Jacob, a ver las doncellas de la tierra.

Gênesis 34:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Certa vez, Diná, a filha que Lia havia dado a Jacó, foi fazer uma visita a algumas jovens daquela região.

Gênesis 34:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Diná, filha de Léia, que esta tivera de Jacó, saiu para ver as filhas da terra.   

Geneza 34:1 Romanian: Cornilescu
Dina, fata pe care o născuse lui Iacov Lea, a ieşit să vadă pe fetele ţării.

Бытие 34:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.

Бытие 34:1 Russian koi8r
Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.[]

1 Mosebok 34:1 Swedish (1917)
Men Dina, den dotter som Lea hade fött åt Jakob, gick ut för att besöka landets döttrar.

Genesis 34:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumabas si Dina na anak ni Lea, na ipinanganak nito kay Jacob, upang tingnan ang mga anak na babae ng lupaing yaon.

ปฐมกาล 34:1 Thai: from KJV
ฝ่ายดีนาห์บุตรสาวของนางเลอาห์ซึ่งนางบังเกิดให้กับยาโคบนั้นออกไปเยี่ยมผู้หญิงในแผ่นดินนั้น

Yaratılış 34:1 Turkish
Leayla Yakupun kızı Dina bir gün yöre kadınlarını ziyarete gitti.

Saùng-theá Kyù 34:1 Vietnamese (1934)
Nàng Ði-na, con gái của Lê-a sanh cho Gia-cốp, đi ra thăm bọn con gái của xứ đó.

Genesis 33:20
Top of Page
Top of Page