Genesis 29:22
King James Bible
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

Darby Bible Translation
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

English Revised Version
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

World English Bible
Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

Young's Literal Translation
and Laban gathereth all the men of the place, and maketh a banquet.

Zanafilla 29:22 Albanian
Atëherë Labano mblodhi tërë burrat e vendit dhe shtroi një banket.

De Bschaffung 29:22 Bavarian
Daa lued dyr Läbän allss umydum zo dyr Hoohzyt ein.

Битие 29:22 Bulgarian
И тъй, Лаван събра всичките хора от това място и даде угощение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。

創 世 記 29:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 班 就 擺 設 筵 席 , 請 齊 了 那 地 方 的 眾 人 。

創 世 記 29:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 班 就 摆 设 筵 席 , 请 齐 了 那 地 方 的 众 人 。

Genesis 29:22 Croatian Bible
Laban sabra sav svijet onog mjesta i priredi gozbu.

Genesis 29:22 Czech BKR
Tedy sezval Lában všecky muže místa toho, a učinil hody.

1 Mosebog 29:22 Danish
Saa indbød Laban alle Mændene paa Stedet til Gæstebud.

Genesis 29:22 Dutch Staten Vertaling
Zo verzamelde Laban al de mannen dier plaats, en maakte een maaltijd.

1 Mózes 29:22 Hungarian: Karoli
És begyûjté Lábán annak a helynek minden népét, és szerze lakodalmat.

Moseo 1: Genezo 29:22 Esperanto
Kaj Laban kunvenigis cxiujn homojn de tiu loko kaj faris festenon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:22 Finnish: Bible (1776)
Niin Laban kutsui kokoon kaiken sen paikkakunnan miehet, ja piti häät.

Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֥י הַמָּקֹ֖ום וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויאסף לבן את־כל־אנשי המקום ויעש משתה׃

Genèse 29:22 French: Darby
Et Laban rassembla tous les gens du lieu, et fit un festin.

Genèse 29:22 French: Louis Segond (1910)
Laban réunit tous les gens du lieu, et fit un festin.

Genèse 29:22 French: Martin (1744)
Laban donc assembla tous les gens du lieu, et fit un festin.

1 Mose 29:22 German: Modernized
Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl.

1 Mose 29:22 German: Luther (1912)
Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl.

1 Mose 29:22 German: Textbibel (1899)
Da lud Laban alle Bewohner des Ortes ein und veranstaltete ein Gastmahl.

Genesi 29:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Labano radunò tutta la gente del luogo, e fece un convito.

Genesi 29:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Labano adunò tutte le genti del luogo, e fece un convito.

KEJADIAN 29:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Laban dihimpunkanlah segala orang isi negeri itu, lalu diperbuatnyalah suatu perjamuan.

Genesis 29:22 Latin: Vulgata Clementina
Qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium, fecit nuptias.

Genesis 29:22 Maori
Na ka huihuia mai e Rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari.

1 Mosebok 29:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da samlet Laban alle menn der på stedet og gjorde et gjestebud.

Génesis 29:22 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Labán juntó á todos los varones de aquel lugar, é hizo banquete.

Génesis 29:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Labán juntó a todos los varones de aquel lugar, e hizo banquete.

Gênesis 29:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Labão reuniu todos os homens do lugar e deu um banquete.

Gênesis 29:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Reuniu, pois, Labão todos os homens do lugar, e fez um banquete.   

Geneza 29:22 Romanian: Cornilescu
Laban a adunat pe toţi oamenii locului şi a făcut un ospăţ.

Бытие 29:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.

Бытие 29:22 Russian koi8r
Лаван созвал всех людей того места и сделал пир.[]

1 Mosebok 29:22 Swedish (1917)
Då bjöd Laban tillhopa allt folket på orten och gjorde ett gästabud.

Genesis 29:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinisan ni Laban ang lahat ng tao roon at siya'y gumawa ng isang piging.

ปฐมกาล 29:22 Thai: from KJV
ลาบันจึงเชิญบรรดาชาวบ้านมาพร้อมกัน แล้วจัดการเลี้ยง

Yaratılış 29:22 Turkish
Lavan bütün yöre halkını toplayıp bir şölen verdi.

Saùng-theá Kyù 29:22 Vietnamese (1934)
La-ban bèn mời các người trong xóm, bày một bữa tiệc;

Genesis 29:21
Top of Page
Top of Page