Genesis 16:15
King James Bible
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.

Darby Bible Translation
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.

English Revised Version
And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, which Hagar bare, Ishmael.

World English Bible
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

Young's Literal Translation
And Hagar beareth to Abram a son; and Abram calleth the name of his son, whom Hagar hath borne, Ishmael;

Zanafilla 16:15 Albanian
Kështu Agari i lindi një djalë Abramit; dhe Abrami i vuri djalit që Agari kishte lindur emrin Ismael.

De Bschaffung 16:15 Bavarian
D Hägär gebar yn n Abram aynn Sun; und dyr Abram gnennt dönn Sun, wo iem d Hägär gebar, Ismyheel.

Битие 16:15 Bulgarian
И Агар роди син на Аврама; и Аврам наименува сина си, роден от Агар, Исмаил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子,亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰给他起名叫以实玛利。

創 世 記 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 夏 甲 給 亞 伯 蘭 生 了 一 個 兒 子 ; 亞 伯 蘭 給 他 起 名 叫 以 實 瑪 利 。

創 世 記 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 夏 甲 给 亚 伯 兰 生 了 一 个 儿 子 ; 亚 伯 兰 给 他 起 名 叫 以 实 玛 利 。

Genesis 16:15 Croatian Bible
Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga rodi Hagara nadjene ime Jišmael.

Genesis 16:15 Czech BKR
Porodila pak Agar Abramovi syna; a nazval Abram jméno syna svého, kteréhož porodila Agar, Izmael.

1 Mosebog 16:15 Danish
Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.

Genesis 16:15 Dutch Staten Vertaling
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismael.

1 Mózes 16:15 Hungarian: Karoli
És fiat szûle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az õ fiának nevét, a kit Hágár szûl vala néki, Ismáelnek.

Moseo 1: Genezo 16:15 Esperanto
Kaj Hagar naskis al Abram filon; kaj Abram donis al sia filo, kiun naskis Hagar, la nomon Isxmael.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:15 Finnish: Bible (1776)
Ja Hagar synnytti Abramille pojan: ja Abram kutsui poikansa nimen, jonka Hagar synnytti, Ismael.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנֹ֛ו אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃

WLC (Consonants Only)
ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם־בנו אשר־ילדה הגר ישמעאל׃

Genèse 16:15 French: Darby
Et Agar enfanta un fils à Abram: et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar enfanta, Ismael.

Genèse 16:15 French: Louis Segond (1910)
Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

Genèse 16:15 French: Martin (1744)
Agar donc enfanta un fils à Abram; et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël.

1 Mose 16:15 German: Modernized
Und Hagar gebar Abram einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.

1 Mose 16:15 German: Luther (1912)
Und Hagar gebar einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael. {~}

1 Mose 16:15 German: Textbibel (1899)
Und Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte den Sohn, den ihm Hagar geboren hatte, Ismael.

Genesi 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.

Genesi 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Agar partorì un figliuolo ad Abramo; ed Abramo nominò il suo figliuolo, che Agar avea partorito, Ismaele.

KEJADIAN 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Hagarpun beranaklah laki-laki seorang bagi Abram, lalu dinamai oleh Abram akan anaknya yang telah diperanakkan oleh Hagar itu, Ismail.

Genesis 16:15 Latin: Vulgata Clementina
Peperitque Agar Abræ filium : qui vocavit nomen ejus Ismaël.

Genesis 16:15 Maori
Na ka whanau te tama a Hakara raua ko Aperama: a huaina ana e Aperama te ingoa o tana tama, i whanau nei i a Hakara, ko Ihimaera.

1 Mosebok 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.

Génesis 16:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.

Génesis 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.

Gênesis 16:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Hagar deu à luz um filho de Abrão, e este deu ao menino o nome de Ismael.

Gênesis 16:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.   

Geneza 16:15 Romanian: Cornilescu
Agar a născut lui Avram un fiu; şi Avram a pus fiului, pe care i l -a născut Agar, numele Ismael.

Бытие 16:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.

Бытие 16:15 Russian koi8r
Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.[]

1 Mosebok 16:15 Swedish (1917)
Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.

Genesis 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nanganak si Agar ng isang lalake kay Abram at ang itinawag ni Abram, na pangalan sa kaniyang anak na ipinanganak ni Agar, ay Ismael.

ปฐมกาล 16:15 Thai: from KJV
นางฮาการ์คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้แก่อับราม อับรามจึงเรียกชื่อบุตรชายของท่านซึ่งนางฮาการ์คลอดออกมาว่า อิชมาเอล

Yaratılış 16:15 Turkish
Hacer Avrama bir erkek çocuk doğurdu. Avram çocuğun adını İsmail koydu.

Saùng-theá Kyù 16:15 Vietnamese (1934)
Rồi nàng A-ga sanh được một con trai; Áp-ram đặt tên đứa trai đó là Ích-ma-ên.

Genesis 16:14
Top of Page
Top of Page