Galatians 6:6
King James Bible
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

Darby Bible Translation
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.

English Revised Version
But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

World English Bible
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.

Young's Literal Translation
And let him who is instructed in the word share with him who is instructing -- in all good things.

Galatasve 6:6 Albanian
Ai që merr mësim në fjalën, le ta bëjë pjestar të të gjitha të mirave të tij atë që e mëson.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:6 Armenian (Western): NT
Խօսքին աշակերտը հաղորդակից թող ընէ իր վարդապետը ամէն բարի բանի:

Galatianoetara. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada communica bieçó hitzean iracasten denac, bere iracasleari, on gucietaric.

De Gäletn 6:6 Bavarian
Wer in dyr Guetmaer unterrichtt werd, der sollt seinn Leerer aau an allssand tailhabn laassn, was yr haat.

Галатяни 6:6 Bulgarian
А тоя, който се поучава в [Божието] слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。

加 拉 太 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 道 理 上 受 教 的 , 當 把 一 切 需 用 的 供 給 施 教 的 人 。

加 拉 太 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 道 理 上 受 教 的 , 当 把 一 切 需 用 的 供 给 施 教 的 人 。

Poslanica Galaæanima 6:6 Croatian Bible
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.

Galatským 6:6 Czech BKR
Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.

Galaterne 6:6 Danish
Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham.

Galaten 6:6 Dutch Staten Vertaling
En die onderwezen wordt in het Woord, dele mede van alle goederen dengene, die hem onderwijst.

Galatákhoz 6:6 Hungarian: Karoli
A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.

Al la galatoj 6:6 Esperanto
Tiu, kiu estas instruata en la parolo de Dio, partoprenu kun tiu, kiu lin instruas, en cxiuj bonajxoj.

Kirje galatalaisille 6:6 Finnish: Bible (1776)
Joka sanalla neuvotaan, se jakakaan kaikkea hyvää sille, joka häntä neuvoo.

Nestle GNT 1904
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Westcott and Hort 1881
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Greek Orthodox Church 1904
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Tischendorf 8th Edition
κοινωνέω δέ ὁ κατηχέω ὁ λόγος ὁ κατηχέω ἐν πᾶς ἀγαθός

Scrivener's Textus Receptus 1894
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς

Galates 6:6 French: Darby
Que celui qui est enseigne dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

Galates 6:6 French: Louis Segond (1910)
Que celui à qui l'on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

Galates 6:6 French: Martin (1744)
Que celui qui est enseigné dans la parole, fasse participant de tous ses biens celui qui l'enseigne.

Galater 6:6 German: Modernized
Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.

Galater 6:6 German: Luther (1912)
Der aber unterrichtet wird mit dem Wort, der teile mit allerlei Gutes dem, der ihn unterrichtet.

Galater 6:6 German: Textbibel (1899)
Wer im Worte Unterricht erhält, der soll mit seinem Lehrer nach allen Seiten Gütergemeinschaft halten.

Galati 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Colui che viene ammaestrato nella Parola faccia parte di tutti i suoi beni a chi l’ammaestra.

Galati 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or colui che è ammaestrato nella parola, faccia parte d’ogni suo bene a colui che lo ammaestra.

GALATIA 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah orang yang diajarkan firman itu memberi bahagian segala hartanya kepada yang mengajar itu.

Galatians 6:6 Kabyle: NT
Win iwumi sselmaden awal n Ṛebbi ilaq ad yeǧǧ amur deg wayen akk yesɛa i win i t-isselmaden.

Galatas 6:6 Latin: Vulgata Clementina
Communicet autem is qui catechizatur verbo, ei qui se catechizat, in omnibus bonis.

Galatians 6:6 Maori
Ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa.

Galaterne 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.

Gálatas 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.

Gálatas 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todo lo bueno al que lo instruye.

Gálatas 6:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O que está sendo orientado na Palavra deve compartilhar tudo o que possui de bom com aquele que o instrui.

Gálatas 6:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.   

Galateni 6:6 Romanian: Cornilescu
Cine primeşte învăţătura în Cuvînt, să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce -l învaţă.

К Галатам 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

К Галатам 6:6 Russian koi8r
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

Galatians 6:6 Shuar New Testament
Shuar Yus-Chichaman unuimiatna nu, nu shuar niin Jintφana nuna Ashφ takakna nujai Yßintφ.

Galaterbrevet 6:6 Swedish (1917)
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.

Wagalatia 6:6 Swahili NT
Mwenye kufundishwa neno la Mungu na amshirikishe mwalimu wake riziki zake.

Mga Taga-Galacia 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang tinuturuan sa aral ng Dios ay makidamay doon sa nagtuturo sa lahat ng mga bagay na mabuti.

กาลาเทีย 6:6 Thai: from KJV
ส่วนผู้ที่รับคำสอนในพระวจนะแล้ว จงแบ่งสิ่งที่ดีทุกอย่างให้แก่ผู้ที่สอนตนเถิด

Galatyalılar 6:6 Turkish
Tanrı sözünde eğitilen, kendisini eğitenle bütün nimetleri paylaşsın.

Галатяни 6:6 Ukrainian: NT
Нехай же ділить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго.

Galatians 6:6 Uma New Testament
Tauna to ratudui' Lolita Alata'ala kana mpobagii to mpotudui' -i ngkai rasi' ba napa-napa to ria hi hi'a.

Ga-la-ti 6:6 Vietnamese (1934)
Kẻ nào mà người ta dạy đạo cho, phải lấy trong hết thảy của cải mình mà chia cho người dạy đó.

Galatians 6:5
Top of Page
Top of Page