Ezra 8:32
King James Bible
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

Darby Bible Translation
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

English Revised Version
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

World English Bible
We came to Jerusalem, and stayed there three days.

Young's Literal Translation
and we come in to Jerusalem, and dwell there three days.

Esdra 8:32 Albanian
Arritëm kështu në Jeruzalem dhe qëndruam tri ditë atje.

Dyr Esren 8:32 Bavarian
Wie myr z Ruslham ankemmen warnd, grast myr zeerst aynmaal drei Täg aus.

Ездра 8:32 Bulgarian
И като стигнахме в Ерусалим, седяхме там три дни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們到了耶路撒冷,在那裡住了三日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。

以 斯 拉 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 裡 住 了 三 日 。

以 斯 拉 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 里 住 了 三 日 。

Ezra 8:32 Croatian Bible
Stigli smo u Jeruzalem i ondje smo se tri dana odmarali.

Ezdrášova 8:32 Czech BKR
I přišli jsme do Jeruzaléma, a pobyli jsme tu tři dni.

Ezra 8:32 Danish
Da vi var kommet til Jerusalem, holdt vi os rolige der i tre Dage;

Ezra 8:32 Dutch Staten Vertaling
En wij kwamen te Jeruzalem; en wij bleven aldaar drie dagen.

Ezsdrás 8:32 Hungarian: Karoli
És megérkezénk Jeruzsálembe, és pihenénk ott három napig.

Ezra 8:32 Esperanto
Kaj ni venis en Jerusalemon kaj restis tie dum tri tagoj.

ESRA 8:32 Finnish: Bible (1776)
Ja me tulimme Jerusalemiin ja oleskelimme siellä kolme päivää.

Westminster Leningrad Codex
וַנָּבֹ֖וא יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנֵּ֥שֶׁב שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה׃

Esdras 8:32 French: Darby
Et nous arrivames à Jerusalem, et nous demeurames là trois jours.

Esdras 8:32 French: Louis Segond (1910)
Nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours.

Esdras 8:32 French: Martin (1744)
Puis nous arrivâmes à Jérusalem, et nous étant reposés trois jours,

Esra 8:32 German: Modernized
Und kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.

Esra 8:32 German: Luther (1912)
Und wir kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.

Esra 8:32 German: Textbibel (1899)
Und so gelangten wir nach Jerusalem und verweilten dort drei Tage.

Esdra 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Arrivammo a Gerusalemme; e dopo esserci riposati quivi tre giorni,

Esdra 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed arrivammo in Gerusalemme; e dopo che fummo quivi stati tre giorni,

EZRA 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sampailah kami ke Yeruzalem, lalu berhentilah di sana tiga hari lamanya.

Esdrae 8:32 Latin: Vulgata Clementina
Et venimus Jerusalem, et mansimus ibi tribus diebus.

Ezra 8:32 Maori
Na kua tae matou ki Hiruharama, a noho ana i reira, e toru nga ra.

Esras 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da vi kom til Jerusalem, hvilte vi der tre dager.

Esdras 8:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y llegamos á Jerusalem, y reposamos allí tres días.

Esdras 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llegamos a Jerusalén, y reposamos allí tres días.

Esdras 8:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Chegamos à Jerusalém e lá descansamos três dias.

Esdras 8:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Chegamos, pois, a Jerusalém, e repousamos ali três dias.   

Ezra 8:32 Romanian: Cornilescu
Am ajuns la Ierusalim, şi ne-am odihnit acolo trei zile.

Ездра 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.

Ездра 8:32 Russian koi8r
И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.[]

Esra 8:32 Swedish (1917)
Och vi kommo till Jerusalem och blevo stilla där i tre dagar.

Ezra 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tayo ay nagsidating sa Jerusalem, at nagsitahan doon na tatlong araw.

เอสรา 8:32 Thai: from KJV
เรามาถึงเยรูซาเล็มและพักอยู่ที่นั่นสามวัน

Ezra 8:32 Turkish
Sonunda Yeruşalime vardık. Orada üç gün kaldık.

EÂ-xô-ra 8:32 Vietnamese (1934)
Ðoạn, chúng ta đến Giê-ru-sa-lem, ở tại đó ba ngày.

Ezra 8:31
Top of Page
Top of Page