Ezra 7:20
King James Bible
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

Darby Bible Translation
And whatever more shall be needful for the house of thy God which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

English Revised Version
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

World English Bible
Whatever more shall be needful for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

Young's Literal Translation
and the rest of the needful things of the house of thy God, that it falleth to thee to give, thou dost give from the treasure-house of the king.

Esdra 7:20 Albanian
Për çfarëdo lloj nevoje tjetër të shtëpisë së Perëndisë tënd që të takon ty ta plotësosh, do ta plotësosh me shpenzimet e thesarit mbretëror.

Dyr Esren 7:20 Bavarian
Wasst non yso brauchst für s Haus von deinn Got, kriegst aus dyr küniglichnen Schazkammer.

Ездра 7:20 Bulgarian
И каквото повече би потрябвало за дома на твоя Бог, което стане нужда да изразходваш, изразходвай го от царската съкровищница.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你神殿裡若再有需用的經費,你可以從王的府庫裡支取。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你神殿里若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。

以 斯 拉 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 神 殿 裡 若 再 有 需 用 的 經 費 , 你 可 以 從 王 的 府 庫 裡 支 取 。

以 斯 拉 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 神 殿 里 若 再 有 需 用 的 经 费 , 你 可 以 从 王 的 府 库 里 支 取 。

Ezra 7:20 Croatian Bible
I što bi još trebalo za Dom Boga tvoga i što bi trebalo nabaviti primit ćeš iz kraljevskih riznica.

Ezdrášova 7:20 Czech BKR
I jiné věci přináležející k domu Boha tvého. A což by bylo potřebí dáti, dáš z komory královské.

Ezra 7:20 Danish
Og de andre nødvendige Udgifter til din Guds Hus, som det tilfalder dig at udrede, maa du udrede af det kongelige Skatkammer.

Ezra 7:20 Dutch Staten Vertaling
Het overige nu, dat van node zal zijn voor het huis uws Gods, dat u voorvallen zal uit te geven, zult gij geven uit het schathuis des konings.

Ezsdrás 7:20 Hungarian: Karoli
Egyéb szükségét pedig Istened házának, mit csak teljesítened kell, teljesítsd a király kincstartó házából.

Ezra 7:20 Esperanto
Kaj cxion ceteran, kio estas necesa por la domo de via Dio, kion vi trovos bona doni, donu el la regxa trezorejo.

ESRA 7:20 Finnish: Bible (1776)
Ja mitä enempää tarvitaan sinun Jumalas huoneesen ja sinä kulutat, niin anna se kuninkaan tavarahuoneesta.

Westminster Leningrad Codex
וּשְׁאָ֗ר חַשְׁחוּת֙ בֵּ֣ית אֱלָהָ֔ךְ דִּ֥י יִפֶּל־לָ֖ךְ לְמִנְתַּ֑ן תִּנְתֵּ֕ן מִן־בֵּ֖ית גִּנְזֵ֥י מַלְכָּֽא׃

WLC (Consonants Only)
ושאר חשחות בית אלהך די יפל־לך למנתן תנתן מן־בית גנזי מלכא׃

Esdras 7:20 French: Darby
Et le reste des choses necessaires pour la maison de ton Dieu que tu pourras avoir à donner, tu les donneras de la maison des tresors du roi.

Esdras 7:20 French: Louis Segond (1910)
Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.

Esdras 7:20 French: Martin (1744)
Et quant au reste qui sera nécessaire pour la maison de ton Dieu, autant qu'il t'en faudra employer, tu [le] prendras de la maison des trésors du Roi.

Esra 7:20 German: Modernized
Auch was mehr not sein wird zum Hause deines Gottes, das dir vorfällt auszugeben, das laß geben aus der Kammer des Königs.

Esra 7:20 German: Luther (1912)
Auch was mehr not sein wird zum Hause deines Gottes, das dir vorfällt auszugeben, das laß geben aus der Kammer des Königs.

Esra 7:20 German: Textbibel (1899)
Und was du sonst noch an Bedürfnissen für den Tempel deines Gottes zu bestreiten haben solltest, das magst du aus dem königlichen Schatzhause bestreiten.

Esdra 7:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E qualunque altra spesa ti occorrerà di fare per la casa del tuo Dio, ne trarrai l’ammontare dal tesoro della casa reale.

Esdra 7:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le altre cose necessarie per la Casa dell’Iddio tuo, le quali ti accaderà fornire, tu le fornirai della camera del re.

EZRA 7:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka barang yang lagi berhajat kepada bait Allahmu lebih dari pada ini, yang pada sangkamu patut dibelanjakan, hendaklah kaubelanjakan dia dari pada perbendaharaan raja juga.

Esdrae 7:20 Latin: Vulgata Clementina
Sed et cetera, quibus opus fuerit in domum Dei tui, quantumcumque necesse est ut expendas, dabitur de thesauro, et de fisco regis,

Ezra 7:20 Maori
A, ko era atu mea e meatia ana e koe mo te whare o tou Atua, e tika ana kia hoatu e koe, hoatu i roto i te whare taonga o te kingi.

Esras 7:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad du ellers må utrede til din Guds hus av nødvendige utgifter, det skal du utrede av kongens skattkammer.

Esdras 7:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y lo demás necesario para la casa de tu Dios que te fuere menester dar, daráslo de la casa de los tesoros del rey.

Esdras 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo demás necesario para la Casa de tu Dios que te fuere menester dar, lo darás de la casa de los tesoros del rey.

Esdras 7:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E tudo mais que for necessário para a Casa de teu Deus, que te convenha dar, assim procede por conta do tesouro do rei.

Esdras 7:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E tudo o mais que for necessário para a casa do teu Deus, e que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.   

Ezra 7:20 Romanian: Cornilescu
Să scoţi din casa vistieriilor împăratului ce va trebui pentru celelalte cheltuieli pe cari le vei avea de făcut cu privire la Casa Dumnezeului tău.

Ездра 7:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ.

Ездра 7:20 Russian koi8r
И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ.[]

Esra 7:20 Swedish (1917)
Och vad du måste utbetala för det som härutöver behöves till din Guds hus, det må du låta utbetala ur konungens skattkammare.

Ezra 7:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At anomang kakailanganin pa sa bahay ng iyong Dios, na ipagkakailangan mong ibigay, ibigay mo na mula sa bahay ng kayamanan ng hari.

เอสรา 7:20 Thai: from KJV
และสิ่งใดๆซึ่งยังต้องการสำหรับพระนิเวศของพระเจ้าของเจ้าซึ่งเจ้าจะต้องจัดหานั้น เจ้าจงจัดหาด้วยเงินพระคลังของกษัตริย์

Ezra 7:20 Turkish
Tanrının Tapınağı için ödemen gereken başka bir şey varsa, giderleri kralın hazinesinden karşılarsın.

EÂ-xô-ra 7:20 Vietnamese (1934)
Còn các vật gì khác ngươi cần dùng về chi phí đền thờ của Ðức Chúa Trời ngươi, khá lấy các vật ấy nơi kho tàng vua.

Ezra 7:19
Top of Page
Top of Page