King James BibleAnd he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
Darby Bible TranslationAnd he brought me to the entry of the court, and I looked, and behold, a hole in the wall.
English Revised VersionAnd he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
World English BibleHe brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.
Young's Literal Translation And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall; Ezekieli 8:7 Albanian Kështu ai më çoi në hyrjen e oborrit. Unë shikova dhe ja, një vrimë në mur. Dyr Heskiheel 8:7 Bavarian Aft brang yr mi zo n Eingang von n Templvorhof. Daa saah i, däß in dyr Mauer ayn Loch war. Езекил 8:7 Bulgarian И тъй, заведе ме до вратата на двора; и, като погледнах ето една дупка в стената. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他領我到院門口,我觀看,見牆上有個窟窿。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他领我到院门口,我观看,见墙上有个窟窿。 以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 領 我 到 院 門 口 。 我 觀 看 , 見 牆 上 有 個 窟 窿 。 以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 领 我 到 院 门 口 。 我 观 看 , 见 墙 上 有 个 窟 窿 。 Ezekiel 8:7 Croatian Bible I povede me do vrata predvorja. Pogledah, i gle: u zidu pukotina. Ezechiele 8:7 Czech BKR I přivedl mne ke dveřům síně, kdež jsem uzřel, a aj, díra jedna byla v stěně. Ezekiel 8:7 Danish Saa førte han mig hen til Indgangen til Forgaarden. Ezechiël 8:7 Dutch Staten Vertaling Zo bracht Hij mij tot de deur van het voorhof. Toen zag ik, en ziet, er was een hol in den wand. Ezékiel 8:7 Hungarian: Karoli És vive engem a pitvar bejáratához, és látám, és ímé egy lyuk vala a falban. Jeĥezkel 8:7 Esperanto Kaj Li venigis min al la enirejo de la korto, kaj mi ekvidis, ke jen estas unu truo en la muro. HESEKIEL 8:7 Finnish: Bible (1776) Ja hän vei minun kartanon porttiin: siellä minä näin, ja katso, siellä oli läpi seinässä. Ézéchiel 8:7 French: Darby Et il me mena à l'entree du parvis; et je regardai, et voici, un trou dans le mur. Ézéchiel 8:7 French: Louis Segond (1910) Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur. Ézéchiel 8:7 French: Martin (1744) Il me mena donc à l'entrée du parvis, et je regardai, et voici il y avait un trou dans la paroi. Hesekiel 8:7 German: Modernized Und er führete mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe, da war ein Loch in der Wand. Hesekiel 8:7 German: Luther (1912) Und er führte mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe war ein Loch in der Wand. Hesekiel 8:7 German: Textbibel (1899) Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs. Und als ich hinsah, befand sich ein Loch in der Wand. Ezechiele 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed egli mi condusse all’ingresso del cortile. Io guardai, ed ecco un buco nel muro. Ezechiele 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli mi condusse all’entrata del cortile, ed io riguardai, ed ecco un buco nella parete. YEHEZKIEL 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu dibawanya akan daku ke pintu pelataran, maka kulihat bahwasanya adalah suatu lobang di dalam pagar tembok. Ezechiel 8:7 Latin: Vulgata Clementina Et introduxit me ad ostium atrii, et vidi, et ecce foramen unum in pariete : Ezekiel 8:7 Maori Na ka kawea ahau e ia ki te kuwaha o te marae; a, no taku tirohanga atu, nana, ko tetahi puta i te taiepa. Esekiel 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han førte mig til inngangen av forgården, og jeg så, og se, der var et hull i veggen. Ezequiel 8:7 Spanish: Reina Valera 1909 Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.Ezequiel 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí un agujero que estaba en la pared. Ezequiel 8:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em seguida o Espírito me conduziu para a entrada do pátio. Olhei e vi um buraco no muro. Ezequiel 8:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede. Ezechiel 8:7 Romanian: Cornilescu Atunci m'a dus la poarta curţii. M'am uitat, şi iată că era o gaură în părete! Иезекииль 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина. Иезекииль 8:7 Russian koi8r И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.[] Hesekiel 8:7 Swedish (1917) Sedan förde han mig till förgårdens ingång, och jag fick där se ett hål i väggen. Ezekiel 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dinala niya ako sa pintuan ng looban; at nang ako'y tumingin, narito, ang isang butas sa pader. เอเสเคียล 8:7 Thai: from KJV และพระองค์ทรงนำข้าพเจ้ามาถึงประตูลาน และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นช่องหนึ่งอยู่ในกำแพง Hezekiel 8:7 Turkish Beni avlunun giriş bölümüne getirdi. Baktım, duvarda bir delik gördüm. EÂ-xeâ-chi-eân 8:7 Vietnamese (1934) Ðoạn, Ngài dắt ta đến cửa hành lang; ta nhìn xem, thấy một lỗ trong vách. |