Ezekiel 7:10
King James Bible
Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

Darby Bible Translation
Behold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown.

English Revised Version
Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

World English Bible
Behold, the day, behold, it comes: your doom is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded.

Young's Literal Translation
Lo, the day, lo, it hath come, Gone forth hath the morning, Blossomed hath the rod, flourished the pride.

Ezekieli 7:10 Albanian
Ja dita, ja ku arriti. Erdhi shkatërrimi. Thupra lulëzoi, kryelartësia buloi.

Dyr Heskiheel 7:10 Bavarian
Ietz ist s so weit, ietz werd s ernst, furchbar ernst. Ie meerer Macht däßß kriegt habtß, um dös selbngrechter seitß wordn.

Езекил 7:10 Bulgarian
Ето, денят, ето, иде! Твоята присъда се яви! Жезълът се разцъфтя, гордостта поникна!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「看哪,看哪,日子快到了!所定的災已經發出,杖已經開花,驕傲已經發芽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“看哪,看哪,日子快到了!所定的灾已经发出,杖已经开花,骄傲已经发芽。

以 西 結 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 看 哪 , 日 子 快 到 了 , 所 定 的 災 已 經 發 出 。 杖 已 經 開 花 , 驕 傲 已 經 發 芽 。

以 西 結 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 看 哪 , 日 子 快 到 了 , 所 定 的 灾 已 经 发 出 。 杖 已 经 开 花 , 骄 傲 已 经 发 芽 。

Ezekiel 7:10 Croatian Bible
Evo, evo dolazi, kolo ti udesa dolazi, prut već cvjeta i oholost pupa,

Ezechiele 7:10 Czech BKR
Aj, teď jest ten den, aj, přicházeje,přišlo to jitro, zkvetl prut, vypučila se z něho pýcha,

Ezekiel 7:10 Danish
Se, Dagen! Se, det kommer; Turen kommer til dig! Riset blomstrer, Overmodet grønnes.

Ezechiël 7:10 Dutch Staten Vertaling
Ziet, de dag, ziet, de morgenstond is gekomen, de morgenstond is voortgekomen, de roede heeft gebloeid, de hovaardij heeft gegroend.

Ezékiel 7:10 Hungarian: Karoli
Ímé a nap, ímé eljött, kisarjadt a végzet, kivirágzott a vesszõ, kivirult a kevélység.

Jeĥezkel 7:10 Esperanto
Jen estas la tago, jen gxi venas, levigxis la matenrugxo, la vergo elkreskis, la fiero ekfloris.

HESEKIEL 7:10 Finnish: Bible (1776)
Katsos päivää, katso, se tulee; aamu tulee edes, vitsa kukoistaa, ja ylpiä viheriöitsee.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה הַיֹּ֖ום הִנֵּ֣ה בָאָ֑ה יָֽצְאָה֙ הַצְּפִרָ֔ה צָ֚ץ הַמַּטֶּ֔ה פָּרַ֖ח הַזָּדֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
הנה היום הנה באה יצאה הצפרה צץ המטה פרח הזדון׃

Ézéchiel 7:10 French: Darby
Voici le jour, voici, il est arrive! Le destin a germe, la verge a fleuri, la fierte s'est epanouie.

Ézéchiel 7:10 French: Louis Segond (1910)
Voici le jour! voici, il vient! Le tour arrive! La verge fleurit! L'orgueil s'épanouit!

Ézéchiel 7:10 French: Martin (1744)
Voici le jour, voici il vient, le matin paraît, la verge a fleuri, la fierté a jeté des boutons.

Hesekiel 7:10 German: Modernized
Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an! Die Rute blühet, und der Stolze grünet.

Hesekiel 7:10 German: Luther (1912)
Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an; die Rute blüht, und der Stolze grünt. {~}

Hesekiel 7:10 German: Textbibel (1899)
Sieh', da ist der Tag; sieh', da kommt es: es geht hervor die Krone, es blüht das Scepter, es sproßt der Übermut!

Ezechiele 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco il giorno! ecco ei viene! giunge la tua volta! La tua verga è fiorita! l’orgoglio è sbocciato!

Ezechiele 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco il giorno, ecco, è venuto; quel mattutino è uscito; la verga è fiorita, la superbia è germogliata.

YEHEZKIEL 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya hari itu, bahkan, hari itu sudah datang, ketika yang akhir telah sampai, tongkatnya sudah tumbuh, congkaknya sudah berbunga.

Ezechiel 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Ecce dies, ecce venit : egressa est contritio, floruit virga, germinavit superbia :

Ezekiel 7:10 Maori
Nana, te ra; nana, kua tae mai: kua puta te mea ku rite mou; kua puawai te tokotoko, kua kopuku te whakapehapeha.

Esekiel 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, dagen er der! Se, det kommer! Nu begynner det, riset blomstrer, overmotet* grønnes;

Ezequiel 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia.

Ezequiel 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí el día, he aquí que viene; la mañana ha salido; la vara ha florecido, la soberbia ha reverdecido.

Ezequiel 7:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, eis que chegou o Dia! Esta é a hora! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!

Ezequiel 7:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :   

Ezechiel 7:10 Romanian: Cornilescu
Iată ziua! Iată -o că vine! Îţi vine rîndul! Înfloreşte toiagul, odrăsleşte mîndria!

Иезекииль 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.

Иезекииль 7:10 Russian koi8r
Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.[]

Hesekiel 7:10 Swedish (1917)
Se, dagen är inne; se, det kommer! Ordningen går sin gång, riset blomstrar upp, övermodet grönskar;

Ezekiel 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ang kaarawan, narito, dumarating; ang hatol sa iyo ay ipinasiya; ang tungkod ay namulaklak, ang kapalaluan ay namuko.

เอเสเคียล 7:10 Thai: from KJV
ดูเถิด วันนั้น ดูเถิด มาถึงแล้ว เวลาเช้าออกมาแล้ว พลองก็บานแล้ว ความเย่อหยิ่งก็ผลิดอก

Hezekiel 7:10 Turkish
‹‹İşte o gün! Gün yaklaştı! Yıkım hazır. Değnek çiçeklendi, gurur tomurcuklandı.

EÂ-xeâ-chi-eân 7:10 Vietnamese (1934)
Nầy, ngày đây! Nầy, ngày đến! Sự bại hoại định cho ngươi đã đến; gậy đã trổ bông, sự kiêu căng đã nẩy nụ.

Ezekiel 7:9
Top of Page
Top of Page