Ezekiel 48:30
King James Bible
And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.

Darby Bible Translation
And these are the goings out of the city. On the north side, four thousand and five hundred [cubits] by measure.

English Revised Version
And these are the goings out of the city; on the north side four thousand and five hundred reeds by measure:

World English Bible
These are the exits of the city: On the north side four thousand and five hundred [reeds] by measure;

Young's Literal Translation
And these are the outgoings of the city on the north side, five hundred, and four thousand measures.

Ezekieli 48:30 Albanian
Këto janë daljet e qytetit: nga ana veriore do të maten katërmijë e pesëqind kubitë.

Dyr Heskiheel 48:30 Bavarian
D Ausgäng aus dyr Stat sollnd yso vertailt sein: D Nordergrentz von dyr Stat sollt zwoaynviertl Meiln lang sein

Езекил 48:30 Bulgarian
А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин [тръстики] по мярка;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「城的北面四千五百肘,出城之處如下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“城的北面四千五百肘,出城之处如下。

以 西 結 書 48:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
城 的 北 面 四 千 五 百 肘 。 出 城 之 處 如 下 ;

以 西 結 書 48:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
城 的 北 面 四 千 五 百 肘 。 出 城 之 处 如 下 ;

Ezekiel 48:30 Croatian Bible
[30a] A ovo su gradska vrata

Ezechiele 48:30 Czech BKR
Tato pak jsou vymezení města: Od strany půlnoční čtyř tisíc a pět set loket míra.

Ezekiel 48:30 Danish
Følgende er Byens Udgange; Byens Porte skal opkaldes efter Israels Stammer:

Ezechiël 48:30 Dutch Staten Vertaling
Voorts zullen dit de uitgangen der stad zijn: van den noorderhoek, vier duizend en vijfhonderd maten.

Ezékiel 48:30 Hungarian: Karoli
És ezek a város külsõ részei: Az északi oldalon négyezerötszáz [sing] mérték.

Jeĥezkel 48:30 Esperanto
Kaj jen estas la randoj de la urbo:sur la norda flanko kvar mil kvincent mezurstangoj;

HESEKIEL 48:30 Finnish: Bible (1776)
Ja näin leveltä pitää kaupungin oleman; neljätuhatta ja viisisataa riukua pohjoista päin.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֖לֶּה תֹּוצְאֹ֣ת הָעִ֑יר מִפְּאַ֣ת צָפֹ֔ון חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֛ות וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים מִדָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואלה תוצאת העיר מפאת צפון חמש מאות וארבעת אלפים מדה׃

Ézéchiel 48:30 French: Darby
Et ce sont ici les issues de la ville: du cote du nord, une mesure de quatre mille cinq cents coudees;

Ézéchiel 48:30 French: Louis Segond (1910)
Voici les issues de la ville. Du côté septentrional quatre mille cinq cents cannes.

Ézéchiel 48:30 French: Martin (1744)
Et ce sont ici les sorties de la ville. Du côté du Septentrion il y aura quatre mille cinq cents mesures.

Hesekiel 48:30 German: Modernized
Und so weit soll die Stadt sein: viertausend und fünfhundert Ruten gegen Mitternacht.

Hesekiel 48:30 German: Luther (1912)
Und so weit soll die Stadt sein: viertausend und fünfhundert Ruten gegen Mitternacht.

Hesekiel 48:30 German: Textbibel (1899)
30a Und dies sind die Ausgänge der Stadt - 30b Auf der Nordseite, die 4500 Ellen nach dem bekannten Maße mißt,

Ezechiele 48:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E queste sono le uscite della città. Dal lato settentrionale, quattromila cinquecento cubiti misurati;

Ezechiele 48:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E queste sono le uscite della città. Dal lato settentrionale, quattromila cinquecento cubiti misurati;

YEHEZKIEL 48:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah akan kampung yang di luar negeri; pada sebelah utara empat ribu lima ratus hasta, diukur betul-betul.

Ezechiel 48:30 Latin: Vulgata Clementina
Et hi egressus civitatis : a plaga septentrionali, quingentos et quatuor millibus mensurabis.

Ezekiel 48:30 Maori
Ko nga putanga atu ano enei o te pa i te taha ki te raki, e wha mano e rima rau kakaho te roa,

Esekiel 48:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette er stadens yttergrenser: På nordsiden skal den måle fire tusen og fem hundre stenger;

Ezequiel 48:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.

Ezequiel 48:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y éstas son las salidas de la ciudad a la parte del norte, cuatro mil quinientas cañas por medida.

Ezequiel 48:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, estas serão as saídas da Cidade: Observando pelo lado Norte, a medida total deverá ser de quatro mil e quinhentos côvados longos, isto é, dois mil e duzentos e cinquenta metros de comprimento;

Ezequiel 48:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E estas são as saídas da cidade: da banda do norte quatro mil e quinhentos côvados por medida;   

Ezechiel 48:30 Romanian: Cornilescu
,,Iată ieşirile cetăţii. În partea de miază noapte, care are o întindere de patru mii cinci sute de coţi, -

Иезекииль 48:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;

Иезекииль 48:30 Russian koi8r
И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;[]

Hesekiel 48:30 Swedish (1917)
Och följande utgångar skall staden hava: På norra sidan skall den hålla ett mått av fyra tusen fem hundra alnar,

Ezekiel 48:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga ito ang mga labasan sa bayan: Sa dakong hilagaan ay apat na libo at limang daang tambo sa sukat;

เอเสเคียล 48:30 Thai: from KJV
ต่อไปนี้เป็นทางออกของนครทางด้านเหนือซึ่งวัดได้สี่พันห้าร้อยศอก

Hezekiel 48:30 Turkish
‹‹Kentin çıkış kapıları şunlar olacak: 4 500 arşın uzunluktaki kuzey yanında üç kapı olacak. Kentin kapılarına İsrail oymaklarının adları verilecek. Kuzeyde Ruben Kapısı, Yahuda Kapısı, Levi Kapısı olacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 48:30 Vietnamese (1934)
Nầy là những lối ra của thành phố: Về phía bắc, bốn ngàn năm trăn cần;

Ezekiel 48:29
Top of Page
Top of Page