Ezekiel 36:19 Multilingual: and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
Ezekiel 36:19
King James Bible
And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

Darby Bible Translation
And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

English Revised Version
and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

World English Bible
and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

Young's Literal Translation
And I scatter them among nations, And they are spread through lands, According to their way, and according to their doings, I have judged them.

Ezekieli 36:19 Albanian
Kështu i shpërndava ndër kombet dhe shkuan në të gjitha drejtimet nëpër tërë vendet; i gjykova sipas sjelljes së tyre dhe veprimeve të tyre.

Dyr Heskiheel 36:19 Bavarian
I gazstraeu s ünter d Völker, und vertribn wurdnd s waiß grad wohin. Naach ienern Gebaarn und ienerne Taatn haan i s grichtt.

Езекил 36:19 Bulgarian
разсях ги между народите, и те бидоха разпръснати по страните; според постъпките им и според делата им ги съдих.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。

以 西 結 書 36:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 將 他 們 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 , 按 他 們 的 行 動 作 為 懲 罰 他 們 。

以 西 結 書 36:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 将 他 们 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 , 按 他 们 的 行 动 作 为 惩 罚 他 们 。

Ezekiel 36:19 Croatian Bible
Rasprših ih među narode i rasijah po zemljama. Sudio sam im prema putovima i nedjelima njihovim.

Ezechiele 36:19 Czech BKR
I rozptýlil jsem je po národech, tak že rozplašeni jsou po zemích; podlé cesty jejich a podlé skutků jejich soudil jsem je.

Ezekiel 36:19 Danish
Jeg spredte dem blandt Folkene, og de strøedes ud i Landene; efter deres Færd og Gerninger dømte jeg dem.

Ezechiël 36:19 Dutch Staten Vertaling
En Ik verstrooide hen onder de heidenen, en zij werden verspreid in de landen; Ik oordeelde ze naar hun weg en naar hun handelingen.

Ezékiel 36:19 Hungarian: Karoli
És eloszlatám õket a pogányok közé, és szétszóratának a tartományokba, életök és cselekedeteik szerint ítéltem meg õket.

Jeĥezkel 36:19 Esperanto
kaj Mi disjxetis ilin inter la naciojn, kaj ili estis dispelitaj en la diversajn landojn; konforme al ilia konduto kaj al iliaj agoj Mi faris jugxon kontraux ili.

HESEKIEL 36:19 Finnish: Bible (1776)
Ja minä hajoitin heidät pakanain sekaan, ja he hajoitettiin maakuntiin; ja minä tuomitsin heitä heidän menonsa ja tekoinsa jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
וָאָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגֹּויִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּאֲרָצֹ֑ות כְּדַרְכָּ֥ם וְכַעֲלִילֹותָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואפיץ אתם בגוים ויזרו בארצות כדרכם וכעלילותם שפטתים׃

Ézéchiel 36:19 French: Darby
et je les dispersai parmi les nations, et ils furent dissemines dans les pays: je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.

Ézéchiel 36:19 French: Louis Segond (1910)
Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs oeuvres.

Ézéchiel 36:19 French: Martin (1744)
Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.

Hesekiel 36:19 German: Modernized
Und ich zerstreuete sie unter die Heiden und zerstäubte sie in die Länder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.

Hesekiel 36:19 German: Luther (1912)
Und ich zerstreute sie unter die Heiden und zerstäubte sie in die Länder und richtete sie nach ihrem Wesen und Tun.

Hesekiel 36:19 German: Textbibel (1899)
Und ich zerstreute sie unter die Völker, und sie wurden versprengt in die Länder; gemäß ihrem Wandel und ihren bösen Thaten richtete ich sie.

Ezechiele 36:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
e li dispersi fra le nazioni, ed essi furono sparsi per tutti i paesi; Io li giudicai secondo la loro condotta e secondo le loro azioni.

Ezechiele 36:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E li ho dispersi fra le genti, e sono stati sventolati fra i paesi; io li ho giudicati secondo il lor procedere, e secondo i lor fatti.

YEHEZKIEL 36:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu sudah Kuhamburkan mereka itu di antara segala bangsa kafir, lalu tercerai-berailah mereka itu kepada segala negeri; bahwa Aku sudah memutuskan hukum atas mereka itu sekadar kelakuannya dan sekadar perbuatannya.

Ezechiel 36:19 Latin: Vulgata Clementina
Et dispersi eos in gentes, et ventilati sunt in terras : juxta vias eorum et adinventiones eorum judicavi eos.

Ezekiel 36:19 Maori
A whakamararatia atu ana ratou e ahau ki roto ki nga iwi, titaria atu ana ki nga whenua; rite tonu ki to ratou ara, ki a ratou mahi taku whakarite mo ratou.

Esekiel 36:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg spredte dem blandt folkene, og de blev strødd omkring i landene; efter deres ferd og deres gjerninger dømte jeg dem.

Ezequiel 36:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y esparcílos por las gentes, y fueron aventados por las tierras: conforme á sus caminos y conforme á sus obras los juzgué.

Ezequiel 36:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y yo los esparcí por los gentiles, y fueron aventados por las tierras; conforme a sus caminos y conforme a sus obras los juzgué.

Ezequiel 36:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu os espalhei entre as nações pagãs, e foram dispersos entre todos os povos. Julguei-os, portanto, conforme todos os seus desígnios e suas ações.

Ezequiel 36:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e os espalhei entre as nações, e foram dispersos pelas terras; conforme os seus caminhos, e conforme os seus feitos, eu os julguei.   

Ezechiel 36:19 Romanian: Cornilescu
I-am risipit printre neamuri, şi au fost împrăştiaţi în felurite ţări; i-am judecat după purtarea şi faptele lor rele.

Иезекииль 36:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их попутям их и по делам их.

Иезекииль 36:19 Russian koi8r
И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.[]

Hesekiel 36:19 Swedish (1917)
Jag förskingrade dem bland folken, och de blevo förströdda i länderna; efter deras väsende och deras gärningar dömde jag dem.

Ezekiel 36:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking pinangalat sila sa mga bansa, at sila'y nagsipanabog sa mga lupain: ayon sa kanilang lakad at ayon sa kanilang mga gawa ay hinatulan ko sila.

เอเสเคียล 36:19 Thai: from KJV
เราจึงให้เขากระจัดกระจายไปท่ามกลางประชาชาติ และเขาถูกกระจายไปตามประเทศต่างๆ เราพิพากษาเขาตามวิถีและการกระทำของเขา

Hezekiel 36:19 Turkish
Onları uluslara dağıttım, ülkelere yayıldılar. Onları tutumlarına ve davranışlarına göre yargıladım.

EÂ-xeâ-chi-eân 36:19 Vietnamese (1934)
Ta đã làm tan tác chúng nó trong các dân, và chúng nó đã bị rải ra trong nhiều nước; ta đã xét đoán chúng nó theo đường lối và việc làm.

Ezekiel 36:18
Top of Page
Top of Page