King James BibleSon of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
Darby Bible TranslationSon of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
English Revised VersionSon of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
World English BibleSon of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,
Young's Literal Translation 'Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, Ezekieli 35:2 Albanian Bir njeriu, kthe fytyrën tënde nga mali Seir dhe profetizo kundër tij, Dyr Heskiheel 35:2 Bavarian Menscherl, richt di an n d Seierberg und weissag dyrgögn: Езекил 35:2 Bulgarian Сине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир, и пророкувай против него, като му речеш: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要面向西珥山發預言攻擊他,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要面向西珥山发预言攻击他, 以 西 結 書 35:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 你 要 面 向 西 珥 山 發 預 言 , 攻 擊 他 , 以 西 結 書 35:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 你 要 面 向 西 珥 山 发 预 言 , 攻 击 他 , Ezekiel 35:2 Croatian Bible Sine čovječji, okreni lice k Seirskoj gori i prorokuj protiv nje! Ezechiele 35:2 Czech BKR Synu člověčí, obrať tvář svou proti hoře Seir, a prorokuj proti ní. Ezekiel 35:2 Danish Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Se'irs Bjergland og profeter imod det Ezechiël 35:2 Dutch Staten Vertaling Mensenkind! zet uw aangezicht tegen het gebergte Seir, en profeteer tegen hetzelve, Ezékiel 35:2 Hungarian: Karoli Embernek fia! vesd tekintetedet Seir hegyére, és prófétálj ellene. Jeĥezkel 35:2 Esperanto Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al la monto Seir, kaj profetu pri gxi; HESEKIEL 35:2 Finnish: Bible (1776) Sinä, ihmisen poika, pane kasvos Seirin vuorta vastaan, ja ennusta sitä vastaan. Ézéchiel 35:2 French: Darby Fils d'homme, tourne ta face contre la montagne de Sehir, et prophetise contre elle, et dis-lui: Ézéchiel 35:2 French: Louis Segond (1910) Fils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, Et prophétise contre elle! Ézéchiel 35:2 French: Martin (1744) Fils d'homme, tourne ta face contre la montagne de Séhir, et prophétise contre elle. Hesekiel 35:2 German: Modernized Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider Hesekiel 35:2 German: Luther (1912) Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider, Hesekiel 35:2 German: Textbibel (1899) Menschensohn, richte dein Antlitz gegen das Gebirge Seir, weissage über es Ezechiele 35:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso il monte di Seir, e profetizza contro di esso, Ezechiele 35:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso il monte di Seir, e profetizza contro ad esso, e digli: YEHEZKIEL 35:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anak Adam! tujukanlah mukamu ke pegunungan Seir dan bernubuatlah akan halnya. Ezechiel 35:2 Latin: Vulgata Clementina Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi : Ezekiel 35:2 Maori E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki Maunga Heira, poropititia te he mo reira, Esekiel 35:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Se'ir-fjellet og spå mot det! Ezequiel 35:2 Spanish: Reina Valera 1909 Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,Ezequiel 35:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él, Ezequiel 35:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Ó filho do homem, volve o teu rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele. Ezequiel 35:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele. Ezechiel 35:2 Romanian: Cornilescu ,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre muntele Seir, prooroceşte împotriva lui, Иезекииль 35:2 Russian: Synodal Translation (1876) сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество Иезекииль 35:2 Russian koi8r сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество[] Hesekiel 35:2 Swedish (1917) Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Seirs berg och profetera mot det; Ezekiel 35:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa bundok ng Seir, at manghula ka laban doon, เอเสเคียล 35:2 Thai: from KJV บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้ภูเขาเสอีร์ และพยากรณ์ต่อมัน Hezekiel 35:2 Turkish ‹‹İnsanoğlu, yüzünü Seir Dağına çevir, ona karşı peygamberlik et. EÂ-xeâ-chi-eân 35:2 Vietnamese (1934) Hỡi con người, hãy xây mặt hướng về núi Sê -i-rơ, và nói tiên tri nghịch cùng nó. |