Ezekiel 28:6
King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;

Darby Bible Translation
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,

English Revised Version
therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thine heart as the heart of God;

World English Bible
therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have set your heart as the heart of God,

Young's Literal Translation
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of thy giving out thy heart as the heart of God,

Ezekieli 28:6 Albanian
Për këtë arsye kështu thotë Zoti, Zoti: "Me qenë se e ke bërë zemrën tënde si zemrën e Perëndisë,

Dyr Heskiheel 28:6 Bavarian
Drum sait dyr Trechtein, mein Got: Weilst dyr einbilddt haast, du wärst weilete dyr Herrgot +selbn,

Езекил 28:6 Bulgarian
затова, така казва Господ Иеова: Понеже си поставил сърцето си, като че е Божие сърце,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以主耶和華如此說:因你居心自比神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以主耶和华如此说:因你居心自比神,

以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 因 你 居 心 自 比   神 ,

以 西 結 書 28:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 因 你 居 心 自 比   神 ,

Ezekiel 28:6 Croatian Bible
Stog ovako govori Jahve Gospod: 'Jer svoje srce s Božjim izjednači,

Ezechiele 28:6 Czech BKR
Z té příčiny takto praví Panovník Hospodin: Proto že sobě přivlastňuješ srdce podobné srdci Božímu,

Ezekiel 28:6 Danish
derfor, saa siger den Herre HERREN: Fordi du i dit Hjerte føler dig som en Gud,

Ezechiël 28:6 Dutch Staten Vertaling
Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Omdat gij uw hart gesteld hebt als Gods hart;

Ezékiel 28:6 Hungarian: Karoli
Ezokáért így szól az Úr Isten: Mivel olylyá tevéd szíved, minõ az Isten szíve:

Jeĥezkel 28:6 Esperanto
pro tio tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:CXar vi rigardas vian koron kiel koron de dio,

HESEKIEL 28:6 Finnish: Bible (1776)
Sentähden sanoo Herra, Herra näin: että sinun sydämes ylpeilee, niinkuin sinä Jumala olisit;

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֛עַן תִּתְּךָ֥ אֶת־לְבָבְךָ֖ כְּלֵ֥ב אֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
לכן כה אמר אדני יהוה יען תתך את־לבבך כלב אלהים׃

Ézéchiel 28:6 French: Darby
-à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu as eleve ton coeur comme un coeur de dieu, à cause de cela,

Ézéchiel 28:6 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que tu prends ta volonté pour la volonté de Dieu,

Ézéchiel 28:6 French: Martin (1744)
C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel dit ainsi : parce que tu as élevé ton cœur, comme si tu étais un Dieu :

Hesekiel 28:6 German: Modernized
darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz erhebt als ein Herz Gottes,

Hesekiel 28:6 German: Luther (1912)
darum spricht der HERR HERR also: Weil sich denn dein Herz erhebt, als wäre es eines Gottes Herz,

Hesekiel 28:6 German: Textbibel (1899)
darum spricht der Herr Jahwe also: Weil du dich einen Gott dünkst,

Ezechiele 28:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò così parla il Signore, l’Eterno: Poiché tu ti sei fatto un cuore come un cuore di Dio,

Ezechiele 28:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè tu hai fatto il cuor tuo simile al cuor di Dio;

YEHEZKIEL 28:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal engkau sangkakan budimu seperti budi Allah,

Ezechiel 28:6 Latin: Vulgata Clementina
Propterea hæc dicit Dominus Deus : Eo quod elevatum est cor tuum quasi cor Dei,

Ezekiel 28:6 Maori
Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Kua whai ake na tou ngakau ki to te Atua ngakau;

Esekiel 28:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi du i ditt hjerte tykkes dig å være en gud,

Ezequiel 28:6 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios,

Ezequiel 28:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto, así dijo el Señor DIOS: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios,

Ezequiel 28:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, assim declara Yahweh, o SENHOR Deus: Por que imaginas que és astuto, tão sábio quanto Deus;

Ezequiel 28:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,   

Ezechiel 28:6 Romanian: Cornilescu
Deaceea, aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,Pentrucă îţi dai ifose ca şi cînd ai fi Dumnezeu,

Иезекииль 28:6 Russian: Synodal Translation (1876)
за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,

Иезекииль 28:6 Russian koi8r
за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,[]

Hesekiel 28:6 Swedish (1917)
därför säger Herren, HERREN så: Eftersom du i ditt hjärta tycker dig vara en gud,

Ezekiel 28:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Sapagka't iyong inilagak ang iyong puso na parang puso ng Dios,

เอเสเคียล 28:6 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้ายึดถือใจของเจ้าว่าเป็นใจของพระเจ้า

Hezekiel 28:6 Turkish
Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor:
Madem kendini Tanrı gibi bilge sandın,

EÂ-xeâ-chi-eân 28:6 Vietnamese (1934)
Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi tự cao lên lười biếng lòng Ðức Chúa Trời,

Ezekiel 28:5
Top of Page
Top of Page