King James Bible Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. Darby Bible Translation Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind thy turban upon thee, and put thy sandals upon thy feet, and cover not the beard, and eat not the bread of men. English Revised Version Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead, bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. World English Bible Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don't cover your lips, and don't eat men's bread. Young's Literal Translation Cease to groan, for the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.' Ezekieli 24:17 Albanian Dyr Heskiheel 24:17 Bavarian Езекил 24:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 24:17 Croatian Bible Ezechiele 24:17 Czech BKR Ezekiel 24:17 Danish Ezechiël 24:17 Dutch Staten Vertaling Ezékiel 24:17 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 24:17 Esperanto HESEKIEL 24:17 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex הֵאָנֵ֣ק ׀ דֹּ֗ם מֵתִים֙ אֵ֣בֶל לֹֽא־תַֽעֲשֶׂ֔ה פְאֵֽרְךָ֙ חֲבֹ֣ושׁ עָלֶ֔יךָ וּנְעָלֶ֖יךָ תָּשִׂ֣ים בְּרַגְלֶ֑יךָ וְלֹ֤א תַעְטֶה֙ עַל־שָׂפָ֔ם וְלֶ֥חֶם אֲנָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃ WLC (Consonants Only) Ézéchiel 24:17 French: Darby Ézéchiel 24:17 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 24:17 French: Martin (1744) Hesekiel 24:17 German: Modernized Hesekiel 24:17 German: Luther (1912) Hesekiel 24:17 German: Textbibel (1899) Ezechiele 24:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 24:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 24:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ezechiel 24:17 Latin: Vulgata Clementina Ezekiel 24:17 Maori Esekiel 24:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 24:17 Spanish: Reina Valera 1909 Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios: ata tu bonete sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de hombres. Ezequiel 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 24:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ezequiel 24:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ezechiel 24:17 Romanian: Cornilescu Иезекииль 24:17 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 24:17 Russian koi8r Hesekiel 24:17 Swedish (1917) Ezekiel 24:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 24:17 Thai: from KJV Hezekiel 24:17 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 24:17 Vietnamese (1934) |