King James BibleAnd they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
Darby Bible TranslationAnd they shall know that I [am] Jehovah when I shall scatter them among the nations and disperse them through the countries.
English Revised VersionAnd they shall know that I am the LORD, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
World English BibleThey shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
Young's Literal Translation And they have known that I am Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands; Ezekieli 12:15 Albanian Atëherë do të pranojnë që unë jam Zoti kur do ti kem shpërndarë midis kombeve dhe vendeve të ndryshme. Dyr Heskiheel 12:15 Bavarian Dann gaand s gneussn, däß i dyr Herr bin. Wenn i s unter d Völker verspraitt und in alle Lönder vertreib, Езекил 12:15 Bulgarian И ще познаят, че Аз съм Господ, Когато ги разпръсна между народите И ги разсея по [разни] страни. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 將 他 們 四 散 在 列 國 、 分 散 在 列 邦 的 時 候 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 将 他 们 四 散 在 列 国 、 分 散 在 列 邦 的 时 候 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 12:15 Croatian Bible A kad ih raspršim među narode i rasijem po zemljama, znat će da sam ja Jahve. Ezechiele 12:15 Czech BKR I zvědí, že já jsem Hospodin, když je rozptýlím mezi národy, a rozženu je po krajinách. Ezekiel 12:15 Danish Da skal de kende, at jeg er HERREN, naar jeg spreder dem: blandt Folkene og udstrør dem i Landene. Ezechiël 12:15 Dutch Staten Vertaling Alzo zullen zij weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik hen onder de heidenen verspreiden en hen in de landen verstrooien zal. Ezékiel 12:15 Hungarian: Karoli És megtudják, hogy én vagyok az Úr, mikor eloszlatom õket a pogányok közé, és szétszórom õket a tartományokba. Jeĥezkel 12:15 Esperanto Kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi dispelos ilin inter la naciojn kaj disjxetos ilin en la landojn. HESEKIEL 12:15 Finnish: Bible (1776) Ja niin heidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, kuin minä ajan heitä pois pakanain sekaan, ja hajoitan heitä maakuntiin. Ézéchiel 12:15 French: Darby Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je les aurai disperses parmi les nations et que je les aurai dissemines dans les pays. Ézéchiel 12:15 French: Louis Segond (1910) Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays. Ézéchiel 12:15 French: Martin (1744) Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand je les aurai répandus parmi les nations, et que je les aurai dispersés par les pays. Hesekiel 12:15 German: Modernized Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue. Hesekiel 12:15 German: Luther (1912) Also sollen sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich sie unter die Heiden verstoße und in die Länder zerstreue. Hesekiel 12:15 German: Textbibel (1899) Und so sollen sie erkennen, daß ich Jahwe bin, wenn ich sie unter die Völker versprenge und in die Länder verstreue. Ezechiele 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed essi conosceranno che io sono l’Eterno quando li avrò sparsi tra le nazioni e dispersi nei paesi stranieri. Ezechiele 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E conosceranno che io sono il Signore, quando io li avrò dispersi fra le nazioni, e dissipati fra i paesi. YEHEZKIEL 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada masa itu akan diketahui olehnya bahwa Akulah Tuhan, yaitu apabila Aku sudah menghamburkan mereka itu di antara segala orang kafir dan sudah mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri, Ezechiel 12:15 Latin: Vulgata Clementina Et scient quia ego Dominus, quando dispersero illos in gentibus, et disseminavero eos in terris. Ezekiel 12:15 Maori A ka mohio ratou ko Ihowa ahau, ina whakamararatia ratou e ahau ki roto ki nga tauiwi, ina titaritaria ki nga whenua. Esekiel 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg spreder dem blandt folkene og strør dem ut i landene. Ezequiel 12:15 Spanish: Reina Valera 1909 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando los esparciere entre las gentes, y los derramare por la tierra.Ezequiel 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando los esparciere entre los gentiles, y los dispersare por la tierra. Ezequiel 12:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR; quanto Eu vos dispersar entre as nações e vos espalhar por muitas terras. Ezequiel 12:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar entre os países. Ezechiel 12:15 Romanian: Cornilescu Atunci vor şti că Eu sînt Domnul, cînd îi voi împrăştia printre neamuri, şi îi voi risipi în felurite ţări. Иезекииль 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их поземлям. Иезекииль 12:15 Russian koi8r И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их по землям.[] Hesekiel 12:15 Swedish (1917) Och de skola förnimma att jag är HERREN, när jag förskingrar dem bland folken och förströr dem i länderna. Ezekiel 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang malalaman na ako ang Panginoon, pagka sila'y aking pinanabog sa gitna ng mga bansa, at aking pinangalat sa mga lupain. เอเสเคียล 12:15 Thai: from KJV และเมื่อเราให้เขากระจัดกระจายไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติ และกระจายเขาไปตามประเทศต่างๆ เขาจึงจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์ Hezekiel 12:15 Turkish Onları uluslar arasına dağıtıp ülkelere sürdüğümde, benim RAB olduğumu anlayacaklar. EÂ-xeâ-chi-eân 12:15 Vietnamese (1934) Khi ta làm tan tác chúng nó trong các dân tộc và rải ra trong các nước, chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va. |