King James BibleIt was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Darby Bible TranslationIt was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
English Revised VersionIt was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
World English BibleIt was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
Young's Literal Translation it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled. Eksodi 39:9 Albanian Pektorali kishte formë katrore; e bënë të palosur më dysh, të gjatë sa pëllëmba dhe të gjerë po aq, kur ishte i palosur më dysh. Dyr Auszug 39:9 Bavarian Si maaß gviertig fümfyzwainzg Waunzelln und war gfalttn. Изход 39:9 Bulgarian Четвъртит беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 胸牌是四方的,疊為兩層,這兩層長一虎口,寬一虎口,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口, 出 埃 及 記 39:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 胸 牌 是 四 方 的 , 疊 為 兩 層 ; 這 兩 層 長 一 虎 口 , 寬 一 虎 口 , 出 埃 及 記 39:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 胸 牌 是 四 方 的 , 叠 为 两 层 ; 这 两 层 长 一 虎 口 , 宽 一 虎 口 , Exodus 39:9 Croatian Bible Naprsnik načiniše četverouglast, dvostruk; bio je pedalj dug, pedalj širok, a predvostručen. Exodus 39:9 Czech BKR Čtverhranatý byl; dvojnásobní udělali náprsník, na píd zdélí, a na píd zšíří, dvojnásobní. 2 Mosebog 39:9 Danish det var firkantet, og de lagde Brystskjoldet dobbelt; det var et Spand langt og et Spand bredt, lagt dobbelt. Exodus 39:9 Dutch Staten Vertaling Hij was vierkant; zij maakten den borstlap dubbel; een span was zijn lengte, en een span was zijn breedte, dubbel zijnde. 2 Mózes 39:9 Hungarian: Karoli Négyszögû vala a hósen, és kétrétûre készíték azt; egy arasz vala hossza, egy arasz a szélessége is két rétben. Moseo 2: Eliro 39:9 Esperanto GXi estis kvarangula; ili faris la surbrustajxon duobla; manstrecxo estis gxia longo, kaj manstrecxo gxia largxo; gxi estis duobla. TOINEN MOOSEKSEN 39:9 Finnish: Bible (1776) Niin että se oli nelitahkoinen ja kaksikertainen: vaaksa pituudelta ja vaaksa leveydeltä, aina kaksikertaisesti. Exode 39:9 French: Darby Il etait carre; ils firent le pectoral double; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double; Exode 39:9 French: Louis Segond (1910) Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double. Exode 39:9 French: Martin (1744) On fit le Pectoral carré, et double; sa longueur était d'une paume, et sa largeur d'une paume de part et d'autre. 2 Mose 39:9 German: Modernized daß es viereckig und zwiefach war, einer Hand lang und breit. 2 Mose 39:9 German: Luther (1912) daß es viereckig und zwiefach war, eine Spanne lang und breit. {~} {~} 2 Mose 39:9 German: Textbibel (1899) Viereckig war sie; doppelt gelegt fertigten sie die Tasche, je eine Handbreite lang und breit, doppelt gelegt. Esodo 39:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Il pettorale era quadrato; e lo fecero doppio; avea la lunghezza d’una spanna e una spanna di larghezza; era doppio. Esodo 39:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Pettorale era quadrato ed essi lo fecero doppio; la sua lunghezza era d’una spanna, e la sua larghezza d’una spanna; ed era doppio. KELUARAN 39:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diperbuatkannya empat persegi dan berlapis dua, panjangnya sejengkal, lebarnyapun sejengkal, berlapis dua adanya. Exodus 39:9 Latin: Vulgata Clementina quadrangulum, duplex, mensuræ palmi. Exodus 39:9 Maori He tapawha, he rererua te kouma i hanga e ratou: kotahi whanganga a te ringa te roa, kotahi hoki whanganga te whanui, he mea rererua. 2 Mosebok 39:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den var firkantet og dobbelt lagt; et spann lang og et spann bred var den og dobbelt lagt. Éxodo 39:9 Spanish: Reina Valera 1909 Era cuadrado: doblado hicieron el racional: su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.Éxodo 39:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Era cuadrado; doblado hicieron el pectoral; su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado. Éxodo 39:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Era quadrado, e o fizeram dobrado em dois, com um palmo de comprimento e de largura. Éxodo 39:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado. f Exod 39:9 Romanian: Cornilescu Era în patru colţuri. Pieptarul l-au făcut îndoit; lungimea lui era de o palmă, şi lăţimea de o palmă; era îndoit. Исход 39:9 Russian: Synodal Translation (1876) он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был; Исход 39:9 Russian koi8r он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;[] 2 Mosebok 39:9 Swedish (1917) Bröstskölden gjordes liksidigt fyrkantig, i form av en väska gjorde man den: ett kvarter lång och ett kvarter bred, i form av en väska. Exodus 39:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Parisukat; kanilang ginawang nakatiklop ang pektoral: isang dangkal ang luwang niyaon, pagka nakatiklop. อพยพ 39:9 Thai: from KJV เขาทำทับทรวงเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส พับทบกลาง ยาวคืบหนึ่ง กว้างคืบหนึ่ง เป็นสองทบด้วยกัน Mısır'dan Çıkış 39:9 Turkish Dört köşe, eni ve boyu birer karıştı, ikiye katlanmıştı. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:9 Vietnamese (1934) Bảng đeo ngực may lót, hình vuông, bề dài một em-ban, bề ngang một em-ban. |