Exodus 31:3
King James Bible
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,

Darby Bible Translation
and have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work,

English Revised Version
and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,

World English Bible
and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,

Young's Literal Translation
and I fill him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,

Eksodi 31:3 Albanian
dhe e mbusha me Frymën e Perëndisë, me dituri, me zgjuarësi, me njohuri dhe çdo shkathtësi,

Dyr Auszug 31:3 Bavarian
I haan n mit meinn Geist erfüllt, yso däß yr mit Verstand, Kenntniss und Weisheit allss Mügliche machen kan,

Изход 31:3 Bulgarian
и изпълних го с Божия дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,

出 埃 及 記 31:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 以 我 的 靈 充 滿 了 他 , 使 他 有 智 慧 , 有 聰 明 , 有 知 識 , 能 做 各 樣 的 工 ,

出 埃 及 記 31:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 以 我 的 灵 充 满 了 他 , 使 他 有 智 慧 , 有 聪 明 , 有 知 识 , 能 做 各 样 的 工 ,

Exodus 31:3 Croatian Bible
Napunio sam ga duhom Božjim koji mu je dao umješnost, razumijevanje i sposobnost za svakovrsne poslove:

Exodus 31:3 Czech BKR
A naplnil jsem ho duchem Božím, moudrostí a rozumností, i uměním všelijakého řemesla,

2 Mosebog 31:3 Danish
og fyldt ham med Guds Aand, med Kunstsnilde, Kløgt og Indsigt i alskens Arbejde

Exodus 31:3 Dutch Staten Vertaling
En Ik heb hem vervuld met den Geest Gods, met wijsheid, en met verstand, en met wetenschap, namelijk in alle handwerk;

2 Mózes 31:3 Hungarian: Karoli
És betöltöttem õt Istennek lelkével, bölcsességgel, értelemmel és tudománynyal minden mesterséghez.

Moseo 2: Eliro 31:3 Esperanto
kaj Mi plenigis lin per Dia spirito, per sagxo kaj prudento kaj scio kaj cxia arto,

TOINEN MOOSEKSEN 31:3 Finnish: Bible (1776)
Ja täytin hänen Jumalan hengellä: viisaudella ja kaikkinaisella taidolla:

Westminster Leningrad Codex
וָאֲמַלֵּ֥א אֹתֹ֖ו ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל־מלאכה׃

Exode 31:3 French: Darby
et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en sagesse, et en intelligence, et en connaissance, et pour tous sortes d'ouvrages,

Exode 31:3 French: Louis Segond (1910)
Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

Exode 31:3 French: Martin (1744)
Et je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, en science, et en toute sorte d'ouvrages,

2 Mose 31:3 German: Modernized
und habe ihn erfüllet mit dem Geist Gottes, mit Weisheit und Verstand und Erkenntnis und mit allerlei Werk,

2 Mose 31:3 German: Luther (1912)
und habe ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, mit Weisheit und Verstand und Erkenntnis und mit allerlei Geschicklichkeit,

2 Mose 31:3 German: Textbibel (1899)
mit Kunstsinn, Einsicht, Wissen und allerlei Fertigkeiten,

Esodo 31:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e l’ho ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,

Esodo 31:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’ho ripieno dello spirito di Dio, in industria, e in ingegno, e in sapere, e in ogni artificio;

KELUARAN 31:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Aku sudah memenuhi dia dengan Roah Allah dan dengan akal budi dan kepandaian, yaitu dalam segala pekerjaan tangan,

Exodus 31:3 Latin: Vulgata Clementina
et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere,

Exodus 31:3 Maori
Kua whakakiia ano ia e ahau ki te wairua o te Atua, ki te ngakau tupato, ki te whakaaro, ki te mohio, ki nga mahi katoa hoki,

2 Mosebok 31:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jeg har fylt ham med Guds Ånd, med visdom og med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid,

Éxodo 31:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y lo he henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,

Éxodo 31:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y lo he llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,

Éxodo 31:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu fiz que ficasse pleno do Espírito de Deus em sabedoria, entendimento e capacidade artística,

Éxodo 31:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,   

Exod 31:3 Romanian: Cornilescu
Lam umplut cu Duhul lui Dumnezeu, i-am dat un duh de înţelepciune, pricepere, şi ştiinţă pentru tot felul de lucrări,

Исход 31:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,

Исход 31:3 Russian koi8r
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,[]

2 Mosebok 31:3 Swedish (1917)
och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,

Exodus 31:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking pinuspos siya ng Espiritu ng Dios, sa karunungan at pagkakilala, at kaalaman, at sa lahat ng sarisaring gawain,

อพยพ 31:3 Thai: from KJV
และได้ให้เขาประกอบด้วยพระวิญญาณของพระเจ้าคือให้เขามีสติปัญญา ความเข้าใจและความรู้ในวิชาการทุกอย่าง

Mısır'dan Çıkış 31:3 Turkish
Beceri, anlayış, bilgi ve her türlü ustalık vermek için onu ruhumla doldurdum.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:3 Vietnamese (1934)
Ta đã làm cho người đầy dẫy Thần của Ðức Chúa Trời, sự khôn ngoan, sự thông sáng, và sự hiểu biết để làm mọi thứ nghề thợ,

Exodus 31:2
Top of Page
Top of Page