Exodus 25:14
King James Bible
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

Darby Bible Translation
And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

English Revised Version
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.

World English Bible
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

Young's Literal Translation
and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,

Eksodi 25:14 Albanian
Pastaj do t'i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.

Dyr Auszug 25:14 Bavarian
Die Stangenn stöckst durch d Ring eyn dyr Seitt dran durchhin, yso däß myn önn Schrein tragn kan.

Изход 25:14 Bulgarian
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。

出 埃 及 記 25:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。

Exodus 25:14 Croatian Bible
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.

Exodus 25:14 Czech BKR
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.

2 Mosebog 25:14 Danish
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;

Exodus 25:14 Dutch Staten Vertaling
En steek de handbomen in de ringen, die aan de zijde der ark zijn, dat men de ark daarmede drage.

2 Mózes 25:14 Hungarian: Karoli
És a rúdakat dugd a láda oldalain levõ karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.

Moseo 2: Eliro 25:14 Esperanto
Kaj metu la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston per ili.

TOINEN MOOSEKSEN 25:14 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.

Westminster Leningrad Codex
וְהֵבֵאתָ֤ אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֥את אֶת־הָאָרֹ֖ן בָּהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
והבאת את־הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את־הארן בהם׃

Exode 25:14 French: Darby
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux cotes de l'arche, pour porter l'arche par elles.

Exode 25:14 French: Louis Segond (1910)
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

Exode 25:14 French: Martin (1744)
Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.

2 Mose 25:14 German: Modernized
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;

2 Mose 25:14 German: Luther (1912)
und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;

2 Mose 25:14 German: Textbibel (1899)
diese Stangen sollst du durch die Ringe ziehen, die an den Seiten der Lade sind, damit man mittels ihrer die Lade tragen kann.

Esodo 25:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.

Esodo 25:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E metti quelle stanghe dentro agli anelli da’ lati dell’Arca, per portarla con esse.

KELUARAN 25:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu masukkanlah kayu pengusung itu ke dalam gelang yang di kiri-kanan peti itu, supaya dengan dia juga peti itu dapat diusung oranglah.

Exodus 25:14 Latin: Vulgata Clementina
Inducesque per circulos qui sunt in arcæ lateribus, ut portetur in eis :

Exodus 25:14 Maori
Ka kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka.

2 Mosebok 25:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.

Éxodo 25:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

Éxodo 25:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
coloca-os nas argolas laterais da arca, para que a Arca possa ser transportada.

Éxodo 25:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.   

Exod 25:14 Romanian: Cornilescu
Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;

Исход 25:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;

Исход 25:14 Russian koi8r
и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;[]

2 Mosebok 25:14 Swedish (1917)
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.

Exodus 25:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong isusuot ang mga pingga sa loob ng mga argolya, sa mga tagiliran ng kaban, upang mabuhat ang kaban.

อพยพ 25:14 Thai: from KJV
แล้วสอดคานหามเข้าที่ห่วงข้างหีบสำหรับใช้ยกหามหีบนั้น

Mısır'dan Çıkış 25:14 Turkish
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:14 Vietnamese (1934)
rồi lòn đòn vào khoen hai bên hông hòm, để dùng đòn khiêng hòm.

Exodus 25:13
Top of Page
Top of Page