Ecclesiastes 3:3
King James Bible
A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Darby Bible Translation
A time to kill, and a time to heal; A time to break down, and a time to build up;

English Revised Version
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

World English Bible
a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Young's Literal Translation
A time to slay, And a time to heal, A time to break down, And a time to build up.

Predikuesi 3:3 Albanian
një kohë për të vrarë dhe një kohë për të shëruar, një kohë për të shembur dhe një kohë për të ndërtuar,

Dyr Prödiger 3:3 Bavarian
für s Toettn wie für s Hailn, zo n Zammreissn wie zo n Baun,

Еклесиаст 3:3 Bulgarian
Време за убиване, и време за изцеляване; Време за събаряне, и време за градене;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
殺戮有時,醫治有時。拆毀有時,建造有時。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。

傳 道 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
殺 戮 有 時 , 醫 治 有 時 ; 拆 毀 有 時 , 建 造 有 時 ;

傳 道 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
杀 戮 有 时 , 医 治 有 时 ; 拆 毁 有 时 , 建 造 有 时 ;

Ecclesiastes 3:3 Croatian Bible
Vrijeme ubijanja i vrijeme liječenja; vrijeme rušenja i vrijeme građenja.

Kazatel 3:3 Czech BKR
Čas mordování a čas hojení, čas boření a čas stavení;

Prædikeren 3:3 Danish
Tid til at dræbe og Tid til at læge, Tid til at nedrive og Tid til at opbygge,

Prediker 3:3 Dutch Staten Vertaling
Een tijd om om te doden, en een tijd om te genezen; een tijd om af te breken, en een tijd om te bouwen;

Prédikátor 3:3 Hungarian: Karoli
Ideje [van] a megölésnek és ideje a meggyógyításnak; ideje a rontásnak és ideje az építésnek.

La predikanto 3:3 Esperanto
estas tempo por mortigi, kaj tempo por kuraci; estas tempo por detrui, kaj tempo por konstrui;

SAARNAAJA 3:3 Finnish: Bible (1776)
Aika on surmata ja aika parantaa. Aika on purkaa ja aika rakentaa.

Westminster Leningrad Codex
עֵ֤ת לַהֲרֹוג֙ וְעֵ֣ת לִרְפֹּ֔וא עֵ֥ת לִפְרֹ֖וץ וְעֵ֥ת לִבְנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃

Ecclésiaste 3:3 French: Darby
un temps de tuer, et un temps de guerir; un temps de demolir, et un temps de batir;

Ecclésiaste 3:3 French: Louis Segond (1910)
un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;

Ecclésiaste 3:3 French: Martin (1744)
Un temps de tuer, et un temps de guérir; un temps de démolir, et un temps de bâtir;

Prediger 3:3 German: Modernized
Würgen, Heilen, Brechen, Bauen,

Prediger 3:3 German: Luther (1912)
würgen und heilen, brechen und bauen, {~}

Prediger 3:3 German: Textbibel (1899)
Töten hat seine Zeit und Heilen hat seine Zeit; Niederreißen hat seine Zeit und Aufbauen hat seine Zeit;

Ecclesiaste 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
un tempo per uccidere e un tempo per guarire; un tempo per demolire e un tempo per costruire;

Ecclesiaste 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
tempo di uccidere, e tempo di sanare; tempo di distruggere, e tempo di edificare;

PENGKHOTBAH 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
adalah masa akan melukakan dan masa akan menyembuhkan; adalah masa akan merombak dan masa akan membangunkan;

Ecclesiastes 3:3 Latin: Vulgata Clementina
Tempus occidendi, et tempus sanandi ; tempus destruendi, et tempus ædificandi.

Ecclesiastes 3:3 Maori
He wa e patu ai, he wa e rongoa ai; he wa e wawahi iho ai, he wa e hanga ake ai;

Predikerens 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
å drepe har sin tid og å læge har sin tid; å rive ned har sin tid og å bygge op har sin tid;

Eclesiastés 3:3 Spanish: Reina Valera 1909
Tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Eclesiastés 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
tiempo de matar, y tiempo de curar; tiempo de destruir, y tiempo de edificar;

Eclesiastes 3:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
tempo de matar e tempo de curar, tempo de derrubar e tempo de edificar,

Eclesiastes 3:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;   

Ecclesiast 3:3 Romanian: Cornilescu
Uciderea îşi are vremea ei, şi tămăduirea îşi are vremea ei; dărîmarea îşi are vremea ei, şi zidirea îşi are vremea ei;

Екклесиаст 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)
время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;

Екклесиаст 3:3 Russian koi8r
время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;[]

Predikaren 3:3 Swedish (1917)
Dräpa har sin tid, och läka har sin tid. Bryta ned har sin tid, och bygga upp har sin tid.

Ecclesiastes 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panahon ng pagpatay, at panahon ng pagpapagaling; panahon ng paggiba, at panahon ng pagtatayo;

ปัญญาจารย์ 3:3 Thai: from KJV
มีวารฆ่า และวารรักษาให้หาย มีวารรื้อทลายลง และวารก่อสร้างขึ้น

Vaiz 3:3 Turkish
Öldürmenin zamanı var, şifa vermenin zamanı var.
Yıkmanın zamanı var, yapmanın zamanı var.

Truyeàân Ñaïo 3:3 Vietnamese (1934)
Có kỳ giết, và có kỳ chữa lành; có kỳ phá dỡ, và có kỳ xây cất;

Ecclesiastes 3:2
Top of Page
Top of Page