King James BibleFurthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Darby Bible TranslationAnd Jehovah spoke unto me, saying, I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
English Revised VersionFurthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
World English BibleFurthermore Yahweh spoke to me, saying, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people:
Young's Literal Translation And Jehovah speaketh unto me, saying, I have seen this people, and lo, a people stiff of neck it is; Ligji i Përtërirë 9:13 Albanian Zoti më foli akoma, duke thënë: "Unë e pashë këtë popull; ja ai është një popull kokëfortë; De Ander Ee 9:13 Bavarian Weiter gsait myr dyr Herr: Also, i haan myr dös Volk angschaugt. Dös +seind schoon bokbainige Hundd! Второзаконие 9:13 Bulgarian Господ още ми говори, казвайки: Видях тия люде, и, ето, те са коравовратни люде; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華又對我說:『我看這百姓是硬著頸項的百姓。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华又对我说:‘我看这百姓是硬着颈项的百姓。 申 命 記 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 又 對 我 說 : 我 看 這 百 姓 是 硬 著 頸 項 的 百 姓 。 申 命 記 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 又 对 我 说 : 我 看 这 百 姓 是 硬 着 颈 项 的 百 姓 。 Deuteronomy 9:13 Croatian Bible Još mi reče Jahve: 'Promatrao sam taj narod. Zbilja je to narod tvrde šije! Deuteronomium 9:13 Czech BKR Mluvil také Hospodin ke mně, řka: Viděl jsem lid ten, a jistě lid tvrdošijný jest. 5 Mosebog 9:13 Danish Og HERREN sagde til mig: »Jeg har set dette Folk, og se, det er et Folk med haarde Halse; Deuteronomium 9:13 Dutch Staten Vertaling Voorts sprak de HEERE tot mij, zeggende: Ik heb dit volk aangemerkt, en zie, het is een hardnekkig volk. 5 Mózes 9:13 Hungarian: Karoli Ismét szóla nékem az Úr, mondván: Láttam e népet, és bizony kemény nyakú nép ez! Moseo 5: Readmono 9:13 Esperanto Kaj la Eternulo diris al mi jene:Mi vidas cxi tiun popolon, Mi vidas, ke gxi estas popolo malmolnuka; VIIDES MOOSEKSEN 9:13 Finnish: Bible (1776) Ja Herra puhui minulle, sanoen: minä näin tämän kansan , ja katso, se on niskurikansa. Deutéronome 9:13 French: Darby Et l'Eternel me parla, disant: J'ai vu ce peuple, et voici, c'est un peuple de cou roide. Deutéronome 9:13 French: Louis Segond (1910) L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide. Deutéronome 9:13 French: Martin (1744) L'Eternel me parla aussi, en disant : J'ai regardé ce peuple, et voici; c'est un peuple de col roide. 5 Mose 9:13 German: Modernized Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarrig Volk ist. 5 Mose 9:13 German: Luther (1912) Und der HERR sprach zu mir: Ich sehe, daß dies Volk ein halsstarriges Volk ist. 5 Mose 9:13 German: Textbibel (1899) Und Jahwe sprach zu mir: Ich sehe nun wohl, daß dieses Volk ein halsstarriges Volk ist. Deuteronomio 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno mi parlò ancora, dicendo: "Io l’ho visto questo popolo; ecco, esso è un popolo di collo duro; Deuteronomio 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore mi disse ancora: Io ho riguardato questo popolo; ed ecco, egli è un popolo di collo duro. ULANGAN 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi firman Tuhan kepadaku: Aku telah melihat bahwa bangsa ini bangsa yang tegar tengkuknya! Deuteronomium 9:13 Latin: Vulgata Clementina Rursumque ait Dominus ad me : Cerno quod populus iste duræ cervicis sit : Deuteronomy 9:13 Maori I korero mai ano a Ihowa ki ahau, i mea, Kua kite ahau i tenei iwi, nana, he iwi kaki maro ratou: 5 Mosebok 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herren sa til mig: Jeg har lagt merke til dette folk og sett at det er et hårdnakket folk. Deuteronomio 9:13 Spanish: Reina Valera 1909 Y hablóme Jehová, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que él es pueblo duro de cerviz:Deuteronomio 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y me habló el SEÑOR, diciendo: He visto ese pueblo, y he aquí, que él es pueblo duro de cerviz. Deuteronômio 9:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E o SENHOR complementou: ‘Vejo claramente o quanto este povo é, de fato, um povo insubordinável, de dura cerviz! Deuteronômio 9:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele é povo de dura cerviz; Deuteronom 9:13 Romanian: Cornilescu Domnul mi -a zis: ,,Eu văd că poporul acesta este un popor tare încăpăţînat. Второзаконие 9:13 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный; Второзаконие 9:13 Russian koi8r И сказал мне Господь: вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный;[] 5 Mosebok 9:13 Swedish (1917) Och HERREN talade till mig och sade: »jag har sett att detta folk är ett hårdnackat folk. Deuteronomy 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bukod dito'y sinalita sa akin ng Panginoon, na sinasabi, Aking nakita ang bayang ito, at, narito, isang bayang matigas ang ulo: พระราชบัญญัติ 9:13 Thai: from KJV ยิ่งกว่านั้นอีกพระเยโฮวาห์ยังตรัสกับข้าพเจ้าว่า `เราได้เห็นชนชาตินี้แล้ว และดูเถิด เขาทั้งหลายเป็นชนชาติคอแข็ง Yasa'nın Tekrarı 9:13 Turkish Sonra RAB bana, ‹Bu halkı gördüm› dedi, ‹İşte dikbaşlı bir halk! Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:13 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va lại phán cùng ta rằng: Ta nhìn xem dân nầy, kìa là một dân cứng cổ. |