King James BibleAnd of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
Darby Bible TranslationAnd of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
English Revised VersionAnd of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
World English BibleOf Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.
Young's Literal Translation And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents; Ligji i Përtërirë 33:18 Albanian Përsa i përket Zabulonit, ai tha: "Gëzoje, Zabulon, daljen tënde, dhe ti Isakar, ndejtjen në çadrat e tua! De Ander Ee 33:18 Bavarian Aau für Zebylon hiet yr öbbs: Lach, Zebylon, wennst furt auf s Mör raist; du, Isyhär, lach, wennst dyrhaimbleibst! Второзаконие 33:18 Bulgarian И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в излизането си, И ти, Исахаре, в шатрите си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論西布倫說:「西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳篷裡可以快樂。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论西布伦说:“西布伦哪,你出外可以欢喜。以萨迦啊,在你帐篷里可以快乐。 申 命 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 論 西 布 倫 說 : 西 布 倫 哪 , 你 出 外 可 以 歡 喜 。 以 薩 迦 阿 , 在 你 帳 棚 裡 可 以 快 樂 。 申 命 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 论 西 布 伦 说 : 西 布 伦 哪 , 你 出 外 可 以 欢 喜 。 以 萨 迦 阿 , 在 你 帐 棚 里 可 以 快 乐 。 Deuteronomy 33:18 Croatian Bible O Zebulunu reče: Bio sretan, Zebulune, u pohodima, i ti, Jisakare, u šatorima svojim! Deuteronomium 33:18 Czech BKR O Zabulonovi také řekl: Vesel se Zabulon u vycházení svém, a Izachar v staních svých. 5 Mosebog 33:18 Danish Om Zebulon sagde han: Glæd dig, Zebulon, over din Udfart, du, Issakar, over dine Telte! Deuteronomium 33:18 Dutch Staten Vertaling En van Zebulon zeide hij: Verheug u, Zebulon! over uw uittocht, en Issaschar! over uw hutten. 5 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli És Zebulonról monda: Örvendj Zebulon a te kimentedben, és te Izsakhár a te sátraidban. Moseo 5: Readmono 33:18 Esperanto Kaj pri Zebulun li diris: GXoju, Zebulun, cxe via eliro; Kaj Isahxar, en viaj tendoj. VIIDES MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776) Ja hän sanoi Sebulonille: iloitse Sebulon uloskäymisessäs, mutta sinä Isaskar iloitse majoissas. Deutéronome 33:18 French: Darby Et de Zabulon il dit: Rejouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes! Deutéronome 33:18 French: Louis Segond (1910) Sur Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes! Deutéronome 33:18 French: Martin (1744) Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi ISSACAR dans tes tentes. 5 Mose 33:18 German: Modernized Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner Hütten! 5 Mose 33:18 German: Luther (1912) Und zu Sebulon sprach er: Sebulon freue dich deines Auszugs; aber Isaschar, freue dich deiner Hütten. 5 Mose 33:18 German: Textbibel (1899) Und über Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Fahrten, und du, o Issachar, deiner Zelte! Deuteronomio 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi disse di Zabulon: "Rallegrati, o Zabulon, nel tuo uscire, e tu, Issacar, nelle tue tende! Deuteronomio 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi disse di ZABULON: Rallegrati, Zabulon, nella tua uscita; E tu, ISSACAR, ne’ tuoi tabernacoli. ULANGAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka akan hal Zebulon katanya: Bersukacitalah engkau, hai Zebulon, karena sebab perjalananmu, dan engkaupun, hai Isakhar, karena sebab segala kemahmu! Deuteronomium 33:18 Latin: Vulgata Clementina Et Zabulon ait : Lætare, Zabulon, in exitu tuo, et Issachar in tabernaculis tuis. Deuteronomy 33:18 Maori A, ko tana kupu mo Hepurona, Kia koa, e Hepurona, i tou putanga ki waho; e Ihakara hoki, i ou teneti. 5 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og om Sebulon sa han: Gled dig, Sebulon, i din utferd, og du, Issakar, i dine telt! Deuteronomio 33:18 Spanish: Reina Valera 1909 Y á Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tu Issachâr, en tus tiendas.Deuteronomio 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y a Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres; y tú Isacar, en tus tiendas. Deuteronômio 33:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E quanto a Zebulom, assegurou: Deuteronômio 33:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada De Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas. Deuteronom 33:18 Romanian: Cornilescu Despre Zabulon a zis: ,,Bucură-te, Zabuloane, de alergările tale, Şi tu, Isahar, de corturile tale! Второзаконие 33:18 Russian: Synodal Translation (1876) О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих; Второзаконие 33:18 Russian koi8r О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;[] 5 Mosebok 33:18 Swedish (1917) Och om Sebulon sade han: »Gläd dig, Sebulon, när du drager ut, och du, Isaskar, i dina tält. Deuteronomy 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tungkol sa Zabulon ay kaniyang sinabi, Magalak ka, Zabulon, sa iyong paglabas; At ikaw, Issachar, sa iyong mga tolda. พระราชบัญญัติ 33:18 Thai: from KJV ท่านกล่าวถึงเศบูลุนว่า "เศบูลุนเอ๋ย จงปีติร่าเริงเมื่อท่านออกไป และอิสสาคาร์เอ๋ย จงปีติร่าเริงในเต็นท์ของตน Yasa'nın Tekrarı 33:18 Turkish Zevulun için de şöyle dedi: ‹‹Ey Zevulun, sevinç duy yola çıkışınla, Ve sen, İssakar, çadırlarında sevin! Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:18 Vietnamese (1934) Người chúc về Sa-bu-lôn rằng: Hỡi Sa-bu-lôn, khá vui mừng về cuộc mình đi ra ngoài, Còn ngươi, Y-sa-ca, hãy hớn hở trong các trại mình! |