Deuteronomy 18:2
King James Bible
Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

Darby Bible Translation
but they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah, he is their inheritance, as he hath said unto them.

English Revised Version
And they shall have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath spoken unto them.

World English Bible
They shall have no inheritance among their brothers: Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

Young's Literal Translation
and he hath no inheritance in the midst of his brethren; Jehovah Himself is his inheritance, as He hath spoken to him.

Ligji i Përtërirë 18:2 Albanian
Nuk do të kenë asnjë trashëgimi nga vëllezërit e tyre; sepse Zoti është trashëgimia e tyre, ashtu siç ua ka thënë.

De Ander Ee 18:2 Bavarian
De Brender löbnd unter ienerne Brüeder, habnd aber kainn aignen Örbgrund nity. Sö kriegnd dös, was yn n Trechtein selbn zuekimmt.

Второзаконие 18:2 Bulgarian
За това, да нямат наследство между братята си; тяхното наследство е Господ, както им е казал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在弟兄中必沒有產業,耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在弟兄中必没有产业,耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

申 命 記 18:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 弟 兄 中 必 沒 有 產 業 ; 耶 和 華 是 他 們 的 產 業 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

申 命 記 18:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 弟 兄 中 必 没 有 产 业 ; 耶 和 华 是 他 们 的 产 业 , 正 如 耶 和 华 所 应 许 他 们 的 。

Deuteronomy 18:2 Croatian Bible
Neka, dakle, nemaju baštine među svojom braćom: Jahve je njihova baština, kako im je i rekao.

Deuteronomium 18:2 Czech BKR
Dědictví nebudou míti u prostřed bratří svých, Hospodin jest dědictví jejich, jakož jim mluvil.

5 Mosebog 18:2 Danish
Han maa ikke eje nogen Arvelod blandt sine Brødre; HERREN er hans Arvelod, som han lovede ham.

Deuteronomium 18:2 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal hij geen erfdeel hebben in het midden zijner broederen; de HEERE is zijn Erfdeel, gelijk als Hij tot hem gesproken heeft.

5 Mózes 18:2 Hungarian: Karoli
Annakokáért ne legyen néki öröksége az õ atyjafiai között: Az Úr az õ öröksége, a mint megmondotta néki.

Moseo 5: Readmono 18:2 Esperanto
Heredajxon ili ne havos inter siaj fratoj:la Eternulo estas ilia heredajxo, kiel Li diris al ili.

VIIDES MOOSEKSEN 18:2 Finnish: Bible (1776)
Sentähden ei pidä hänellä perimistä oleman veljeinsä keskellä; sillä Herra on hänen perimisensä, niinkuin hän on hänelle sanonut.

Westminster Leningrad Codex
וְנַחֲלָ֥ה לֹא־יִֽהְיֶה־לֹּ֖ו בְּקֶ֣רֶב אֶחָ֑יו יְהוָה֙ ה֣וּא נַחֲלָתֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֹֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונחלה לא־יהיה־לו בקרב אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר־לו׃ ס

Deutéronome 18:2 French: Darby
mais ils n'auront point d'heritage au milieu de leurs freres. L'Eternel est leur heritage, comme il le leur a dit.

Deutéronome 18:2 French: Louis Segond (1910)
Ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères: l'Eternel sera leur héritage, comme il le leur a dit.

Deutéronome 18:2 French: Martin (1744)
Ils n'auront donc point d'héritage entre leurs frères. L'Eternel est leur héritage, comme il leur en a parlé.

5 Mose 18:2 German: Modernized
Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben, daß der HERR ihr Erbe ist, wie er ihnen geredet hat.

5 Mose 18:2 German: Luther (1912)
Darum sollen sie kein Erbe unter ihren Brüdern haben, daß der HERR ihr Erbe ist, wie er ihnen geredet hat.

5 Mose 18:2 German: Textbibel (1899)
Erbbesitz aber soll er nicht haben inmitten seiner Volksgenossen; Jahwe ist sein Erbbesitz, wie er ihm verheißen hat.

Deuteronomio 18:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non avranno, dico, alcuna eredità tra i loro fratelli; l’Eterno è la loro eredità, com’egli ha detto loro.

Deuteronomio 18:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non abbiano, dico, alcuna eredità fra’ lor fratelli; il Signore è la loro eredità, siccome egli ne ha parlato loro.

ULANGAN 18:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiada diperolehnya bahagian pusaka di antara segala saudaranya, karena Tuhanlah bahagiannya pusaka, seperti firman Tuhan kepadanya.

Deuteronomium 18:2 Latin: Vulgata Clementina
et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum : Dominus enim ipse est hæreditas eorum, sicut locutus est illis.

Deuteronomy 18:2 Maori
A kahore tetahi kainga tupu mo ratou i waenganui i o ratou tuakana: ko Ihowa, ko ia to ratou taonga tupu, pera hoki me tana i korero ai ki a ratou.

5 Mosebok 18:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men nogen arv skal de ikke ha blandt sine brødre; Herren er deres arv, således som han har sagt til dem.

Deuteronomio 18:2 Spanish: Reina Valera 1909
No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos: Jehová es su heredad, como él les ha dicho.

Deuteronomio 18:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos: el SEÑOR es su heredad, como él les ha dicho.

Deuteronômio 18:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Essa tribo não terá uma herança no meio dos seus irmãos: Yahweh é sua herança, conforme lhes prometeu.

Deuteronômio 18:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.   

Deuteronom 18:2 Romanian: Cornilescu
Să n'aibă moştenire în mijlocul fraţilor lor: Domnul va fi moştenirea lor, cum le -a spus.

Второзаконие 18:2 Russian: Synodal Translation (1876)
удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.

Второзаконие 18:2 Russian koi8r
удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.[]

5 Mosebok 18:2 Swedish (1917)
De skola icke hava någon arvedel bland sina bröder; Herren är deras arvedel, såsom han har sagt dem.

Deuteronomy 18:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y hindi magkakaroon ng mana na kasama ng kanilang mga kapatid; ang Panginoon ang kanilang mana, gaya ng sinalita niya sa kanila.

พระราชบัญญัติ 18:2 Thai: from KJV
ฉะนั้นเขาจะไม่มีมรดกในหมู่พวกพี่น้องของเขา พระเยโฮวาห์ทรงเป็นมรดกของเขา ตามที่พระองค์ทรงสัญญาไว้แก่เขาแล้วนั้น

Yasa'nın Tekrarı 18:2 Turkish
Kardeşleri arasında mülkleri olmayacak. RABbin onlara verdiği söz uyarınca, RABbin kendisi onların mirası olacak.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:2 Vietnamese (1934)
Vậy, chúng không có phần sản nghiệp giữa anh em mình: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp của họ, y như Ngài đã phán.

Deuteronomy 18:1
Top of Page
Top of Page