Deuteronomy 16:12
King James Bible
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

Darby Bible Translation
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and thou shalt keep and do these statutes.

English Revised Version
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

World English Bible
You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.

Young's Literal Translation
and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.

Ligji i Përtërirë 16:12 Albanian
Do të kujtosh që ke qenë skllav në Egjipt dhe do të kujdesesh t'i zbatosh në praktikë këto statute.

De Ander Ee 16:12 Bavarian
Vergiß nie drauf, däßst z Güptn selbn ayn Bsaess gwösn bist. Und dösswögn halt und acht die Satzungen!

Второзаконие 16:12 Bulgarian
И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你也要記念你在埃及做過奴僕。你要謹守遵行這些律例。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你也要记念你在埃及做过奴仆。你要谨守遵行这些律例。

申 命 記 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 也 要 記 念 你 在 埃 及 作 過 奴 僕 。 你 要 謹 守 遵 行 這 些 律 例 。

申 命 記 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 也 要 记 念 你 在 埃 及 作 过 奴 仆 。 你 要 谨 守 遵 行 这 些 律 例 。

Deuteronomy 16:12 Croatian Bible
Sjećaj se da si i sam bio rob u Egiptu. Zato drži i vrši ove uredbe.

Deuteronomium 16:12 Czech BKR
A tak rozpomínati se budeš, že jsi byl služebníkem v Egyptě, když ostříhati a vykonávati budeš ustanovení tato.

5 Mosebog 16:12 Danish
Og du skal komme i Hu, at du var Træl i Ægypten, og omhyggeligt holde disse Anordninger.

Deuteronomium 16:12 Dutch Staten Vertaling
En gij zult gedenken, dat gij een dienstknecht geweest zijt in Egypte; en gij zult deze inzettingen houden en doen.

5 Mózes 16:12 Hungarian: Karoli
És emlékezzél meg róla, hogy te [is] szolga voltál Égyiptomban; és tartsd meg, és teljesítsd e rendeléseket.

Moseo 5: Readmono 16:12 Esperanto
Kaj memoru, ke vi estis sklavo en Egiptujo; kaj observu kaj plenumu cxi tiujn legxojn.

VIIDES MOOSEKSEN 16:12 Finnish: Bible (1776)
Ja muista, että sinä olet ollut orja Egyptissä, ettäs pidät ja teet nämät säädyt.

Westminster Leningrad Codex
וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּמִצְרָ֑יִם וְשָׁמַרְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ אֶת־הַֽחֻקִּ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ פ

WLC (Consonants Only)
וזכרת כי־עבד היית במצרים ושמרת ועשית את־החקים האלה׃ פ

Deutéronome 16:12 French: Darby
Et tu te souviendras que tu as ete serviteur en Egypte, et tu garderas et tu pratiqueras ces statuts.

Deutéronome 16:12 French: Louis Segond (1910)
Tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.

Deutéronome 16:12 French: Martin (1744)
Et tu te souviendras que tu as été esclave en Egypte, et tu prendras garde à observer ces statuts.

5 Mose 16:12 German: Modernized
Und gedenke, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen Geboten.

5 Mose 16:12 German: Luther (1912)
Und gedenke, daß du Knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen Geboten.

5 Mose 16:12 German: Textbibel (1899)
Und du sollst daran denken, daß du Sklave in Ägypten gewesen bist, und auf die Befolgung dieser Satzungen achten.

Deuteronomio 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ti ricorderai che fosti schiavo in Egitto, e osserverai e metterai in pratica queste leggi.

Deuteronomio 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ricordati che tu sei stato servo in Egitto, e osserva questi statuti, e mettili in opera.

ULANGAN 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu ingat akan hal kamu dahulu orang hamba di Mesir, tak akan jangan kamu memeliharakan dan melakukan segala undang-undang ini.

Deuteronomium 16:12 Latin: Vulgata Clementina
Et recordaberis quoniam servus fueris in Ægypto : custodiesque ac facies quæ præcepta sunt.

Deuteronomy 16:12 Maori
A kia mahara koe he pononga koe i Ihipa i mua: me pupuri hoki, me mahi enei tikanga.

5 Mosebok 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal komme i hu at du var træl i Egypten, og du skal ta vare på disse forskrifter og holde dem.

Deuteronomio 16:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y acuérdate que fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos.

Deuteronomio 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y te acordarás que fuiste siervo en Egipto; por tanto, guardarás y cumplirás estos estatutos.

Deuteronômio 16:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Lembra que foste escravo e peregrino no Egito e cuida de obedecer fielmente a todos estes decretos.

Deuteronômio 16:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também te lembrarás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.   

Deuteronom 16:12 Romanian: Cornilescu
Să-ţi aduci aminte că ai fost rob în Egipt, şi să păzeşti şi să împlineşti legile acestea.

Второзаконие 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии.

Второзаконие 16:12 Russian koi8r
помни, что ты был рабом в Египте, и соблюдай и исполняй постановления сии.[]

5 Mosebok 16:12 Swedish (1917)
Och du skall komma ihåg att du själv har varit en träl i Egypten, och så hålla dessa stadgar och göra efter dem.

Deuteronomy 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong aalalahanin na ikaw ay naging alipin sa Egipto: at iyong gaganapin at gagawin ang mga palatuntunang ito.

พระราชบัญญัติ 16:12 Thai: from KJV
ท่านพึงจำไว้ว่าท่านเคยเป็นทาสในอียิปต์ ท่านพึงระวังที่จะปฏิบัติตามกฎเกณฑ์เหล่านี้

Yasa'nın Tekrarı 16:12 Turkish
Mısırda köle olduğunuzu anımsayın ve bu kurallara uymaya dikkat edin.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:12 Vietnamese (1934)
Phải nhớ lại rằng mình đã làm tôi mọi tại xứ Ê-díp-tô, và khá cẩn thận làm theo các luật lệ nầy.

Deuteronomy 16:11
Top of Page
Top of Page