King James BibleThen these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
Darby Bible TranslationThen these presidents and satraps came in a body to the king, and said thus unto him: King Darius, live for ever!
English Revised VersionThen these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
World English BibleThen these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus to him, King Darius, live forever.
Young's Literal Translation Then these presidents and satraps have assembled near the king, and thus they are saying to him: 'O king Darius, to the ages live! Danieli 6:6 Albanian Atëherë ata prefektë dhe satrapë u mblodhën me zhurmë para mbretit dhe i thanë: "O mbreti Dar, jetofsh për jetë! Dyr Däniheel 6:6 Bavarian De Beisössn und Vögt grennend aft yn n Künig de Tür ein und gagrüessnd: "Lang löb dyr Künig! Данаил 6:6 Bulgarian Прочее, тия князе и сатрапи се събраха при царя и му рекоха така: Царю Дарие, да си жив до века! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁! 但 以 理 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 , 總 長 和 總 督 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 願 大 利 烏 王 萬 歲 ! 但 以 理 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 , 总 长 和 总 督 纷 纷 聚 集 来 见 王 , 说 : 愿 大 利 乌 王 万 岁 ! Daniel 6:6 Croatian Bible Tada pročelnici i satrapi navališe na kralja te mu rekoše: O kralju Darije, živ bio dovijeka! Daniele 6:6 Czech BKR Tedy hejtmané a úředníci ti shromáždivše se k králi, takto mluvili k němu: Darie králi, na věky buď živ. Daniel 6:6 Danish Derfor stormede disse Rigsraader og Satraper til Kongen og talte saaledes til ham: »Kong Darius leve evindelig! Daniël 6:6 Dutch Staten Vertaling Toen zeiden die mannen: Wij zullen tegen dezen Daniel geen gelegenheid vinden, tenzij wij tegen hem iets vinden in te wet zijns Gods. Dániel 6:6 Hungarian: Karoli Akkor azok az igazgatók és tiszttartók berohantak a királyhoz, és így szólának: Dárius király, örökké élj! Daniel 6:6 Esperanto Kaj tiuj cxefaj estroj kaj satrapoj venis al Dario, kaj diris al li tiel:Ho regxo Dario, vivu eterne! DANIEL 6:6 Finnish: Bible (1776) Silloin tulivat päämiehet ja maanvanhimmat joukoittain kuninkaan eteen ja sanoivat hänelle näin: Kuningas Darius eläköön kauvan! Westminster Leningrad Codex אֱ֠דַיִן סָרְכַיָּ֤א וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ אִלֵּ֔ן הַרְגִּ֖שׁוּ עַל־מַלְכָּ֑א וְכֵן֙ אָמְרִ֣ין לֵ֔הּ דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃WLC (Consonants Only) אדין סרכיא ואחשדרפניא אלן הרגשו על־מלכא וכן אמרין לה דריוש מלכא לעלמין חיי׃ Daniel 6:6 French: Darby Alors ces presidents et ces satrapes s'assemblerent en foule aupres du roi, et lui parlerent ainsi: Roi Darius, vis à jamais! Daniel 6:6 French: Louis Segond (1910) Puis ces chefs et ces satrapes se rendirent tumultueusement auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement! Daniel 6:6 French: Martin (1744) Alors ces Gouverneurs et ces Satrapes s'assemblèrent vers le Roi, et lui parlèrent ainsi : Roi Darius, vis éternellement! Daniel 6:6 German: Modernized Da kamen die Fürsten und Landvögte häufig vor den König und sprachen zu ihm also: HERR König Darius, Gott verleihe dir langes Leben! Daniel 6:6 German: Luther (1912) Da kamen die Fürsten und Landvögte zuhauf vor den König und sprachen zu ihm also: Der König Darius lebe ewiglich! Daniel 6:6 German: Textbibel (1899) Darauf stürmten diese Oberbeamten und Satrapen zum König und sprachen also zu ihm: O König Darius! Mögest du immerdar leben! Daniele 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora quei capi e quei satrapi vennero tumultuosamente presso al re, e gli dissero: "O re Dario, possa tu vivere in perpetuo! Daniele 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora que’ presidenti, e satrapi, si radunarono appresso del re, e gli dissero così: Re Dario, possa tu vivere in perpetuo. DANIEL 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka pergilah segala menteri dan perdana menteri itu bersama-sama menghadap baginda, lalu sembahnya: Daulat tuanku, ya raja Darius! Daniel 6:6 Latin: Vulgata Clementina Tunc principes et satrapæ surripuerunt regi, et sic locuti sunt ei : Dari rex, in æternum vive ! Daniel 6:6 Maori Katahi enei rangatira nunui ratou ko nga ariki ka huihui ki te kingi; ko ta ratou korero tenei ki a ia, E Kingi Tariuha, kia ora tonu koe. Daniel 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da stormet disse riksråder og satraper inn til kongen og sa til ham: Kong Darius leve evindelig! Daniel 6:6 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces estos gobernadores y presidentes se juntaron delante del rey, y le dijeron así: Rey Darío, para siempre vive:Daniel 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces estos gobernadores y presidentes se juntaron delante del rey, y le dijeron así: rey Darío, para siempre vive: Daniel 6:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim, aqueles supervisores e os sátrapas, de comum acordo, foram conversar com o rei, dizendo: “Ó rei Dario, vive para sempre! Daniel 6:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então os presidentes e os sátrapas foram juntos ao rei, e disseram-lhe assim: ç rei Dario, vive para sempre. Daniel 6:6 Romanian: Cornilescu Apoi aceste căpetenii şi dregătorii aceştia s'au dus cu mare zarvă la împărat, şi i-au vorbit aşa: ,,Să trăieşti vecinic, împărate Dariu!`` Даниил 6:6 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда эти князья и сатрапы приступили к царю и так сказали ему: царь Дарий! вовеки живи! Даниил 6:6 Russian koi8r Тогда эти князья и сатрапы приступили к царю и так сказали ему: царь Дарий! вовеки живи![] Daniel 6:6 Swedish (1917) Därefter skyndade furstarna och satraperna in till konungen och sade till honom så: »Må du leva evinnerligen, konung Darejaves! Daniel 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y ang mga pangulo at mga satrapang ito ay nagpisan sa hari, at nagsabi ng ganito sa kaniya, Haring Dario, mabuhay ka magpakailan man. ดาเนียล 6:6 Thai: from KJV แล้วอภิรัฐมนตรีและอุปราชเหล่านี้ได้พากันเข้าเฝ้ากษัตริย์ทูลว่า "ข้าแต่กษัตริย์ดาริอัส ของทรงพระเจริญเป็นนิตย์ Daniel 6:6 Turkish Bunun üzerine bakanlarla satraplar hep birlikte krala gidip, ‹‹Ey Kral Darius, çok yaşa!›› dediler, Ña-ni-eân 6:6 Vietnamese (1934) Các quan thượng thơ và trấn thủ đó bèn vào chầu vua và tâu rằng: Hỡi vua Ða-ri-út, chúc vua sống đời đời! |