Amos 3:14
King James Bible
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Darby Bible Translation
that in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also punish the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

English Revised Version
For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

World English Bible
"For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar will be cut off, and fall to the ground.

Young's Literal Translation
For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And cut off have been the horns of the altar, And they have fallen to the earth.

Amosi 3:14 Albanian
ditën në të cilën unë do të ndëshkoj Izraelin për shkeljet e tij, do të ndëshkoj edhe altarët e Bethelit; brirët e altarit do të copëtohen dhe do të bien për tokë.

Dyr Ämos 3:14 Bavarian
Seln Tag, wenn i Isryheel zwögns seiner Sündd straaf, verwüest i de Bettler Ältter. Ienerne Herner werdnd abghaut und fallnd eyn n Bodm abhin.

Амос 3:14 Bulgarian
Че в деня, когато нанеса наказание върху Израиля за престъплението му, Ще накажа и жертвениците на Ветил, И роговете на жертвеника ще се отсекат и ще паднат на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我討以色列罪的日子,也要討伯特利祭壇的罪,壇角必被砍下,墜落於地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪,坛角必被砍下,坠落于地。

阿 摩 司 書 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 討 以 色 列 罪 的 日 子 , 也 要 討 伯 特 利 祭 壇 的 罪 ; 壇 角 必 被 砍 下 , 墜 落 於 地 。

阿 摩 司 書 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 讨 以 色 列 罪 的 日 子 , 也 要 讨 伯 特 利 祭 坛 的 罪 ; 坛 角 必 被 砍 下 , 坠 落 於 地 。

Amos 3:14 Croatian Bible
Onoga dana kad kaznim Izraela za zločine, kaznit ću i žrtvenike betelske; žrtvenički će se rozi odlomiti i na tlo popadati.

Amosa 3:14 Czech BKR
Že v ten den, když Izraele trestati budu pro přestoupení jeho, navštívím také oltáře v Bethel, a odťati budou rohové oltáře, tak že spadnou na zem.

Amos 3:14 Danish
Den Dag jeg hjemsøger Israels Overtrædelser, hjemsøger jeg Betels Altre; Alterets Horn skal afhugges, styrte til Jorden.

Amos 3:14 Dutch Staten Vertaling
Dat Ik, ten dage als Ik Israels overtredingen over hem bezoeken zal, ook bezoeking zal doen over de altaren van Beth-El; en de hoornen des altaars zullen worden afgehouwen, en ter aarde vallen.

Ámos 3:14 Hungarian: Karoli
Hogy a mely napon megbüntetem Izráelt az õ vétkeiért, Béth-El oltáraiért is büntetek, és letöretnek az oltár szarvai, és a földre omlanak.

Amos 3:14 Esperanto
CXar en la tago, kiam Mi punos Izraelon pro liaj krimoj, Mi punos ankaux la altarojn en Bet-El, kaj dehakitaj estos la kornoj de la altaro kaj falos sur la teron.

AAMOS 3:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä silloin, kuin minä Israelin synnit etsin, tahdon minä myös Betelin alttarin etsiä; ja alttarin sarvet pitää hakattaman pois, ja ne lankeeman maahan.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֗י בְּיֹ֛ום פָּקְדִ֥י פִשְׁעֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו וּפָֽקַדְתִּי֙ עַל־מִזְבְּחֹ֣ות בֵּֽית־אֵ֔ל וְנִגְדְּעוּ֙ קַרְנֹ֣ות הַמִּזְבֵּ֔חַ וְנָפְל֖וּ לָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
כי ביום פקדי פשעי־ישראל עליו ופקדתי על־מזבחות בית־אל ונגדעו קרנות המזבח ונפלו לארץ׃

Amos 3:14 French: Darby
qu'au jour ou je visiterai les transgressions d'Israel sur lui, je punirai les autels de Bethel, et les cornes de l'autel seront coupees et tomberont à terre.

Amos 3:14 French: Louis Segond (1910)
Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions, Je frapperai sur les autels de Béthel; Les cornes de l'autel seront brisées, Et tomberont à terre.

Amos 3:14 French: Martin (1744)
qu'au jour que je visiterai les crimes d'Israël sur lui, aussi je ferai visitation sur les autels de Béthel, et les cornes de l'autel seront retranchées, et tomberont par terre.

Amos 3:14 German: Modernized
Denn zur Zeit, wenn ich die Sünde Israels heimsuchen werde, will ich die Altäre zu Bethel heimsuchen und die Hörner des Altars abbrechen, daß sie zu Boden fallen sollen.

Amos 3:14 German: Luther (1912)
Denn zu der Zeit, wann ich die Sünden Israels heimsuchen werde, will ich die Altäre zu Beth-El heimsuchen und die Hörner des Altars abbrechen, daß sie zu Boden fallen sollen, {~}

Amos 3:14 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, wenn ich die Schandthaten der Israeliten an ihnen heimsuche, dann will ich sie an den Altären Bethels heimsuchen, daß die Altarhörner abgehauen werden und zu Boden fallen.

Amos 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H3-13) Il giorno che io punirò Israele delle sue trasgressioni, punirò anche gli altari di Bethel; e i corni dell’altare saranno spezzati e cadranno al suolo.

Amos 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che nel giorno che io farò punizione sopra Israele dei suoi misfatti, farò ancora punizione sopra gli altari di Betel. E le corna dell’altare saranno mozzate, e caderanno in terra.

AMOS 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa apabila Aku membalas segala kejahatan orang Israel, pada masa itu juga Aku akan membalas kepada segala mezbah Bait-el; maka segala tanduk mezbah itu akan dipatahkan, lalu gugur ke bumi.

Amos 3:14 Latin: Vulgata Clementina
quia in die cum visitare cœpero prævaricationes Israël, super eum visitabo, et super altaria Bethel ; et amputabuntur cornua altaris, et cadent in terram.

Amos 3:14 Maori
No te mea hei te ra e pa ai taku ki a Iharaira mo ona poka ke, ka pa ano hoki taku ki nga aata o Peteere, a ka poutoa nga haona o te aata, ka taka ki te whenua.

Amos 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den dag jeg hjemsøker Israel for dets misgjerninger, da vil jeg hjemsøke Betels altere, så alterhornene blir avhugget og faller til jorden,

Amós 3:14 Spanish: Reina Valera 1909
Que el día que visitaré las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Beth-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán á tierra.

Amós 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que el día que visitaré las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Bet-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra.

Amós 3:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“No dia em que Eu castigar Israel por causa dos seus erros e pecados, arrebentarei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e jogadas no chão.

Amós 3:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.   

Amos 3:14 Romanian: Cornilescu
,,În ziua cînd voi pedepsi pe Israel pentru fărădelegile lui, voi pedepsi şi altarele din Betel; coarnele altarului vor fi sfărîmate, şi vor cădea la pămînt.

Амос 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.

Амос 3:14 Russian koi8r
Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.[]

Amos 3:14 Swedish (1917)
Den dag då jag på Israel hemsöker dess överträdelser, då skall jag ock hemsöka Betels altaren, så att altarhornen bliva avhuggna och falla till jorden.

Amos 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa araw na aking dadalawin ang mga pagsalangsang ng Israel sa kaniya, aking dadalawin din ang mga dambana ng Beth-el, at ang mga sungay ng dambana ay mahihiwalay, at malalaglag sa lupa.

อาโมส 3:14 Thai: from KJV
ว่าในวันที่เราทำโทษอิสราเอลเรื่องการละเมิดของเขา เราจะทำโทษแท่นบูชาทั้งหลายของเมืองเบธเอลด้วย เชิงงอนที่แท่นบูชานั้นจะถูกตัดออกและตกลงที่ดิน

Amos 3:14 Turkish
‹‹İsyanlarından ötürü
İsraili cezalandırdığım gün,
Beytelin sunaklarını da yok edeceğim.
Kesilip yere düşecek sunağın boynuzları.

A-moát 3:14 Vietnamese (1934)
Ðến ngày mà ta sẽ thăm phạt Y-sơ-ra-ên về tội lỗi nó, ta cũng sẽ thăm phạt các bàn thờ của Bê-tên; những sừng của bàn thờ sẽ bị chặt và rơi xuống đất.

Amos 3:13
Top of Page
Top of Page