King James BibleBehold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Darby Bible TranslationBehold, I will press upon you, as a cart presseth that is full of sheaves.
English Revised VersionBehold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
World English BibleBehold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
Young's Literal Translation Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf. Amosi 2:13 Albanian Unë jam i shtypur poshtë jush, ashtu siç është e shtypur qerrja e mbushur me duaj. Dyr Ämos 2:13 Bavarian Drum laaß i s gärretzn unter enk wie aynn Wagn, der wo voll Garbn ist. Амос 2:13 Bulgarian Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, Както притиска кола пълна със снопи. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「看哪,在你們所住之地,我必壓你們,如同裝滿禾捆的車壓物一樣。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 在 你 們 所 住 之 地 , 我 必 壓 你 們 , 如 同 裝 滿 禾 捆 的 車 壓 物 一 樣 。 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 在 你 们 所 住 之 地 , 我 必 压 你 们 , 如 同 装 满 禾 捆 的 车 压 物 一 样 。 Amos 2:13 Croatian Bible Gle, ja vas prignječujem o tlo pod vama, k'o što vršalice gnječe klasje; Amosa 2:13 Czech BKR Aj, já tlačiti budu zemi vaši tak, jako vůz těžký tlačí snopy. Amos 2:13 Danish Se, jeg lader Grunden vakle under jer, ligesom Vognen vakler, naar den er fuld af Neg. Amos 2:13 Dutch Staten Vertaling Ziet, Ik zal uw plaatsen drukken, gelijk als een wagen drukt, die vol garven is. Ámos 2:13 Hungarian: Karoli Ímé, én [is] lenyomlak titeket, ott a hol vagytok, mint a [cséplõ] szekér lenyomja a kévékkel teli [szérût.] Amos 2:13 Esperanto Jen Mi krakigos sub vi, kiel krakas veturilo, plenigita de garboj. AAMOS 2:13 Finnish: Bible (1776) Katso, minä tahdon teitä niin ahdistaa kuin kuorma on kiinnitetty, eloja täynnä; Amos 2:13 French: Darby Voici, je peserai sur vous comme pese le char plein de gerbes. Amos 2:13 French: Louis Segond (1910) Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes. Amos 2:13 French: Martin (1744) Voici, je m'en vais fouler le lieu où vous habitez, comme un chariot plein de gerbes foule [tout par où il passe]. Amos 2:13 German: Modernized Siehe, ich will's unter euch kirren machen, wie ein Wagen voll Garben kirret, Amos 2:13 German: Luther (1912) Siehe, ich will's unter euch knarren machen, wie ein Wagen voll Garben knarrt, Amos 2:13 German: Textbibel (1899) Nun will ich meinerseits euch quetschen in eurem Lande, wie der Dreschwagen die mit Garben gefüllte Tenne quetscht, Amos 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, io farò scricchiolare il suolo sotto di voi, come lo fa scricchiolare un carro pien di covoni. Amos 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, io vi stringerò ne’ vostri luoghi, come si stringe un carro, pieno di fasci di biade. AMOS 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya Aku akan menindih kamu selaku penggeretan yang sarat menindih berkas-berkas gandum. Amos 2:13 Latin: Vulgata Clementina Ecce ego stridebo subter vos, sicut stridet plaustrum onustum fœno. Amos 2:13 Maori Nana, ka pehia koutou e ahau ki to koutou wahi, ka pera i te pehanga a te kata e ki ana i nga paihere. Amos 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, jeg vil knuge eder ned, likesom en vogn full av kornbånd knuger allting ned; Amós 2:13 Spanish: Reina Valera 1909 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces;Amós 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces; Amós 2:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Agora, pois, Eu vos triturarei em vossa própria cidade como uma carroça esmaga os pedregulhos quando passa pelo caminho carregada de trigo. Amós 2:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes. Amos 2:13 Romanian: Cornilescu Iată, vă voi stropşi cum stropşeşte pămîntul carul încărcat cu snopi, Амос 2:13 Russian: Synodal Translation (1876) Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, – Амос 2:13 Russian koi8r Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, --[] Amos 2:13 Swedish (1917) Se, därför skall jag låta ett gnissel uppstå i edert land, likt gnisslet av en vagn som är fullastad med kärvar. Amos 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, aking huhutukin kayo sa inyong dako, na gaya ng isang karong nahuhutok na puno ng mga bigkis. อาโมส 2:13 Thai: from KJV ดูเถิด เจ้ากดเราลง เหมือนเกวียนที่เต็มด้วยฟ่อนข้าวกดยัดลง Amos 2:13 Turkish ‹‹Tahıl yüklü araba toprağı nasıl ezerse, İşte ben de sizi öyle ezeceğim. A-moát 2:13 Vietnamese (1934) Nầy, ta sẽ chận ép các ngươi trong nơi các ngươi cũng như cái xe đầy những lúa bó chận ép. |