Acts 9:23
King James Bible
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

Darby Bible Translation
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.

English Revised Version
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:

World English Bible
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

Young's Literal Translation
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,

Veprat e Apostujve 9:23 Albanian
Pas shumë ditësh, Judenjtë u konsultuan bashkë që ta vrasin.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:23 Armenian (Western): NT
Շատ օրեր անցնելէն ետք՝ Հրեաները խորհրդակցեցան որ սպաննեն զայն.

Apostoluén Acteac. 9:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta dembora luceren buruän eduqui ceçaten Iuduéc elkarren artean conseillu haren hiltzeco,

De Zwölfbotngetaat 9:23 Bavarian
Yso gieng ayn Zeit her; und aft verschwornd si d Judn, däß s n umbringend.

Деяния 9:23 Bulgarian
И когато се минаха доста дни, юдеите се наговориха да го убият;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 好 些 日 子 , 猶 太 人 商 議 要 殺 掃 羅 ,

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 好 些 日 子 , 犹 太 人 商 议 要 杀 扫 罗 ,

Djela apostolska 9:23 Croatian Bible
Pošto je minulo podosta vremena, odluče Židovi pogubiti ga,

Skutky apoštolské 9:23 Czech BKR
A když přeběhlo drahně dnů, radu mezi sebou na tom zavřeli Židé, aby jej zabili.

Apostelenes gerninger 9:23 Danish
Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Raad om at slaa ham ihjel.

Handelingen 9:23 Dutch Staten Vertaling
En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.

Apostolok 9:23 Hungarian: Karoli
Több nap elteltével azonban a zsidók tanácsot tartának, hogy õt megöljék:

La agoj de la apostoloj 9:23 Esperanto
Kaj post la paso de multaj tagoj, la Judoj kune konsiligxis, por lin mortigi;

Apostolien teot 9:23 Finnish: Bible (1776)
Ja monen päivän perästä pitivät Juudalaiset neuvoa keskenänsä tappaaksensa häntä.

Nestle GNT 1904
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Westcott and Hort 1881
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Greek Orthodox Church 1904
ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Tischendorf 8th Edition
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

Actes 9:23 French: Darby
Et plusieurs jours s'etant ecoules, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer;

Actes 9:23 French: Louis Segond (1910)
Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,

Actes 9:23 French: Martin (1744)
Or longtemps après les Juifs conspirèrent ensemble pour le faire mourir.

Apostelgeschichte 9:23 German: Modernized
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten.

Apostelgeschichte 9:23 German: Luther (1912)
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten. {~}

Apostelgeschichte 9:23 German: Textbibel (1899)
Wie aber einige Zeit herum war, beschlossen die Juden ihn umzubringen.

Atti 9:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E passati molti giorni, i Giudei si misero d’accordo per ucciderlo;

Atti 9:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, passati molti giorni, i Giudei presero insieme consiglio di ucciderlo.

KISAH PARA RASUL 9:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah beberapa hari lamanya, maka bermupakatlah orang Yahudi hendak membunuh dia.

Acts 9:23 Kabyle: NT
Mi Ɛeddan kra wussan, at Isṛail mcawaṛen akken a t-nɣen ;

Actus Apostolorum 9:23 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem implerentur dies multi, consilium fecerunt in unum Judæi, ut eum interficerent.

Acts 9:23 Maori
A, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga Hurai kia whakamatea ia:

Apostlenes-gjerninge 9:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;

Hechos 9:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

Hechos 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

Atos 9:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, havendo passado muito tempo, os judeus se reuniram e decidiram matá-lo.

Atos 9:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Decorridos muitos dias, os judeus deliberaram entre si matá- lo.   

Faptele Apostolilor 9:23 Romanian: Cornilescu
După cîtva timp, Iudeii s'au sfătuit să -l omoare;

Деяния 9:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.

Деяния 9:23 Russian koi8r
Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его.

Acts 9:23 Shuar New Testament
Tura ukunam, Israer-aents Sßurun maatai tusar chichaman jurusarmiayi.

Apostagärningarna 9:23 Swedish (1917)
När så en längre tid hade förgått, rådslogo judarna om att röja honom ur vägen;

Matendo Ya Mitume 9:23 Swahili NT
Baada ya siku nyingi kupita, Wayahudi walikusanyika na kufanya mpango wa kumwua Saulo.

Mga Gawa 9:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang maganap ang maraming mga araw, ay nangagsanggunian ang mga Judio upang siya'y patayin:

กิจการ 9:23 Thai: from KJV
ครั้นต่อมาอีกหลายวันพวกยิวได้ปรึกษากันจะฆ่าเซาโลเสีย

Elçilerin İşleri 9:23 Turkish
Aradan günler geçti. Yahudiler Saulu öldürmek için bir düzen kurdular.

Деяния 9:23 Ukrainian: NT
Як же сповнилось доволї днїв, змовили ся Жиди, вбити його.

Acts 9:23 Uma New Testament
Ba hangkuja kahae-na ngkai ree, mohawa' -ramo to Yahudi mpopatehi Saulus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:23 Vietnamese (1934)
Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ.

Acts 9:22
Top of Page
Top of Page