King James BibleAnd Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
Darby Bible Translationand Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of [the] high priestly family;
English Revised Versionand Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest.
World English BibleAnnas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest.
Young's Literal Translation and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest, Veprat e Apostujve 4:6 Albanian bashkë me kryepriftin Anan dhe me Kajafën, Gjonin, Aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve. ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:6 Armenian (Western): NT նաեւ Աննա քահանայապետը եւ Կայիափա, Յովհաննէս ու Աղեքսանդրոս, եւ բոլոր անոնք՝ որ քահանայապետի ընտանիքներէ էին: Apostoluén Acteac. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta Annas Sacrificadore subiranoa, eta Caiphas eta Ioannes, eta Alexander, eta Sacrificadorén arraçatic ciraden guciac. De Zwölfbotngetaat 4:6 Bavarian dyr Hoohpriester Hänns, dyr Kaiff, Johanns, Alxänder und de Andern allsand von n Hoohpriestergschlächt. Деяния 4:6 Bulgarian и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Иоан, Александър и всички, които бяха от първосвещеническия род. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並大祭司的親族都在那裡,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里, 使 徒 行 傳 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 有 大 祭 司 亞 那 和 該 亞 法 、 約 翰 、 亞 力 山 大 , 並 大 祭 司 的 親 族 都 在 那 裡 , 使 徒 行 傳 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 有 大 祭 司 亚 那 和 该 亚 法 、 约 翰 、 亚 力 山 大 , 并 大 祭 司 的 亲 族 都 在 那 里 , Djela apostolska 4:6 Croatian Bible i veliki svećenik Ana, i Kajfa, i Ivan, i Aleksandar, i svi od roda velikosvećeničkoga. Skutky apoštolské 4:6 Czech BKR A Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze. Apostelenes gerninger 4:6 Danish ligesaa Ypperstepræsten Annas og Kajfas og Johannes og Alexander og alle, som vare af ypperstepræstelig Slægt. Handelingen 4:6 Dutch Staten Vertaling En Annas, de hogepriester, en Kajafas, en Johannes, en Alexander, en zovele er van het hogepriesterlijk geslacht waren. Apostolok 4:6 Hungarian: Karoli És Annás, a fõpap, és Kajafás és János és Sándor, és a kik csak fõpapi nemzetségbeliek valának. La agoj de la apostoloj 4:6 Esperanto kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro. Apostolien teot 4:6 Finnish: Bible (1776) Ja Hannas ylimmäinen pappi, ja Kaiphas, ja Johannes, ja Aleksander, ja niin monta kuin ylimmäisten pappein suvusta oli, Nestle GNT 1904 καὶ Ἄννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάνης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,Westcott and Hort 1881 καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καιάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, Westcott and Hort / [NA27 variants] καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καιάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, RP Byzantine Majority Text 2005 καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ. Greek Orthodox Church 1904 καὶ Ἅνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, Tischendorf 8th Edition καὶ Ἄννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ Scrivener's Textus Receptus 1894 εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα, καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην, καὶ Ἀλέξανδρον, καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ Stephanus Textus Receptus 1550 εἴς Ἰερουσαλήμ καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ Actes 4:6 French: Darby et Anne, le souverain sacrificateur, et Caiphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui etaient de la race souveraine sacerdotale. Actes 4:6 French: Louis Segond (1910) s'assemblèrent à Jérusalem, avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des principaux sacrificateurs. Actes 4:6 French: Martin (1744) Avec Anne souverain Sacrificateur, et Caïphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race Sacerdotale. Apostelgeschichte 4:6 German: Modernized Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht, Apostelgeschichte 4:6 German: Luther (1912) Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander und wie viel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht; Apostelgeschichte 4:6 German: Textbibel (1899) (ebenso Annas der Hohepriester, und Kaiphas, und Johannes und Alexander, und wer vom hohenpriesterlichen Stamm da war), Atti 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) con Anna, il sommo sacerdote, e Caiàfa, e Giovanni, e Alessandro e tutti quelli che erano della famiglia dei sommi sacerdoti. Atti 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) insieme con Anna, sommo sacerdote; e Caiafa, e Giovanni, ed Alessandro, e tutti quelli che erano del legnaggio sacerdotale. KISAH PARA RASUL 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan Hannas, Imam Besar, dan Kayafas dan Yahya dan Iskandar, dan sekalian orang itu pun yang daripada asal bangsa Imam Besar ada di situ. Acts 4:6 Kabyle: NT Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru. Actus Apostolorum 4:6 Latin: Vulgata Clementina Et Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Joannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali. Acts 4:6 Maori Ratou ko te tino tohunga, ko Anaha, ko Kaiapa, ko Hoani, ko Arehanara, me nga whanaunga katoa o te tohunga nui. Apostlenes-gjerninge 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og med dem ypperstepresten Annas og Kaifas og Johannes og Aleksander og så mange som var av yppersteprestelig ætt, Hechos 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 Y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;Hechos 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal; Atos 4:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Estavam reunidos Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote. Atos 4:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote. Faptele Apostolilor 4:6 Romanian: Cornilescu cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi. Деяния 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического; Деяния 4:6 Russian koi8r и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; Acts 4:6 Shuar New Testament Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitißntri shuarisha Tφmian iruntrarmiayi. Apostagärningarna 4:6 Swedish (1917) där voro då ock Hannas, översteprästen, och Kaifas och Johannes och Alexander och alla som voro av översteprästerlig släkt. Matendo Ya Mitume 4:6 Swahili NT Walikutana pamoja na Anasi, Kayafa, Yohane, Aleksanda na wengine waliokuwa wa ukoo wa Kuhani Mkuu. Mga Gawa 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Anas, na dakilang saserdote, at si Caifas, at si Juan, at si Alejandro, at ang lahat ng kalipian ng dakilang saserdote. กิจการ 4:6 Thai: from KJV ทั้งอันนาสมหาปุโรหิต และคายาฟาส ยอห์น อเล็กซานเดอร์ กับคนอื่นๆที่เป็นญาติของมหาปุโรหิตนั้นด้วย ได้ประชุมกันในกรุงเยรูซาเล็ม Elçilerin İşleri 4:6 Turkish Başkâhin Hananın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı. Деяния 4:6 Ukrainian: NT та Анна архиєрей, та Каяфа, та Йоан, та Александр і скільки було з родини архиєрейської, Acts 4:6 Uma New Testament Porumpu-ra toe, hante Imam Bohe Hanas, pai' hante Kayafas, Yohanes, Aleksander pai' hante ompi' -ompi' Imam Bohe ntani' -na. Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:6 Vietnamese (1934) với An-ne, là thầy cả thượng phẩm, Cai phe, Giăng, A-léc-xan-đơ và hết thảy mọi người thuộc về họ thầy cả thượng phẩm. |