Acts 15:15
King James Bible
And to this agree the words of the prophets; as it is written,

Darby Bible Translation
And with this agree the words of the prophets; as it is written:

English Revised Version
And to this agree the words of the prophets; as it is written,

World English Bible
This agrees with the words of the prophets. As it is written,

Young's Literal Translation
and to this agree the words of the prophets, as it hath been written:

Veprat e Apostujve 15:15 Albanian
Me këtë gjë pajtohen fjalët e profetëve, sikundër është shkruar:

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:15 Armenian (Western): NT
Այս բանին հետ կը համաձայնին մարգարէներուն խօսքերն ալ, ինչպէս գրուած է.

Apostoluén Acteac. 15:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hunequin accordatzen dirade Prophetén hitzac: scribatua den beçala.

De Zwölfbotngetaat 15:15 Bavarian
Dös pässt gnaun zo de Worter von de Weissagn, die was gschribn habnd:

Деяния 15:15 Bulgarian
С това са съгласни и пророческите думи, както е писано:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾先知的話也與這意思相合,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众先知的话也与这意思相合,

使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 先 知 的 話 也 與 這 意 思 相 合 。

使 徒 行 傳 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 先 知 的 话 也 与 这 意 思 相 合 。

Djela apostolska 15:15 Croatian Bible
S time su u skladu riječi Proroka. Ovako je doista pisano:

Skutky apoštolské 15:15 Czech BKR
A s tím se srovnávají i řeči prorocké, jakož psáno jest:

Apostelenes gerninger 15:15 Danish
Og dermed stemme Profeternes Tale overens, som der er skrevet:

Handelingen 15:15 Dutch Staten Vertaling
En hiermede stemmen overeen de woorden der profeten, gelijk geschreven is:

Apostolok 15:15 Hungarian: Karoli
És ezzel egyeznek a próféták mondásai, mint meg van írva:

La agoj de la apostoloj 15:15 Esperanto
Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite:

Apostolien teot 15:15 Finnish: Bible (1776)
Ja tämän kanssa prophetain sanat pitävät yhtä, niinkuin kirjoitettu on:

Nestle GNT 1904
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται

Westcott and Hort 1881
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται·

Tischendorf 8th Edition
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται

Actes 15:15 French: Darby
Et avec cela s'accordent les paroles des prophetes, selon qu'il est ecrit:

Actes 15:15 French: Louis Segond (1910)
Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes, selon qu'il est écrit:

Actes 15:15 French: Martin (1744)
Et c'est à cela que s'accordent les paroles des Prophètes, selon qu'il est écrit :

Apostelgeschichte 15:15 German: Modernized
Und damit stimmen der Propheten Reden, als geschrieben stehet:

Apostelgeschichte 15:15 German: Luther (1912)
Und damit stimmen der Propheten Reden, wie geschrieben steht:

Apostelgeschichte 15:15 German: Textbibel (1899)
Und damit stimmen die Reden der Propheten, wie geschrieben steht:

Atti 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E con ciò s’accordano le parole de’ profeti, siccome è scritto:

Atti 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed a questo si accordano le parole de’ profeti, siccome egli è scritto:

KISAH PARA RASUL 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hal itu bersetuju dengan segala sabda nabi-nabi, seperti yang tersurat ini:

Acts 15:15 Kabyle: NT
S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen :

Actus Apostolorum 15:15 Latin: Vulgata Clementina
Et huic concordant verba prophetarum sicut scriptum est :

Acts 15:15 Maori
E rite ana ano ki tenei nga korero a nga poropiti; i tuhituhia ra,

Apostlenes-gjerninge 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dermed stemmer profetenes ord overens, således som det er skrevet:

Hechos 15:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:

Hechos 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:

Atos 15:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, com isso, estão de pleno acordo as palavras dos profetas como está escrito:

Atos 15:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E com isto concordam as palavras dos profetas; como está escrito:   

Faptele Apostolilor 15:15 Romanian: Cornilescu
Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:

Деяния 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И с сим согласны слова пророков, как написано:

Деяния 15:15 Russian koi8r
И с сим согласны слова пророков, как написано:

Acts 15:15 Shuar New Testament
Jusha Y·snan etserin yaunchu aarmia nu Tφmiatrusan T·runayi. J·iti aarma:

Apostagärningarna 15:15 Swedish (1917)
Därmed stämmer ock överens vad profeterna hava talat; ty så är skrivet:

Matendo Ya Mitume 15:15 Swahili NT
Jambo hili ni sawa kabisa na maneno ya manabii, kama Maandiko Matakatifu yasemavyo:

Mga Gawa 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dito'y nasasangayon ang mga salita ng mga propeta; gaya ng nasusulat,

กิจการ 15:15 Thai: from KJV
คำของศาสดาพยากรณ์ก็สอดคล้องกับเรื่องนี้ ดังที่ได้เขียนไว้แล้วว่า

Elçilerin İşleri 15:15 Turkish
Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım.

Деяния 15:15 Ukrainian: NT
З сим сходять ся слова пророчі, яко ж писано:

Acts 15:15 Uma New Testament
Toe hibalia hante lolita-ra nabi owi, apa' ria nabi owi to mpolowa kanakio' -ra Alata'ala tauna to bela-ra to Yahudi jadi' ntodea-na. Moni-na hewa toi:

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:15 Vietnamese (1934)
Ðiều đó phù hiệp với lời các đấng tiên tri, vì có chép rằng:

Acts 15:14
Top of Page
Top of Page