Acts 13:37
King James Bible
But he, whom God raised again, saw no corruption.

Darby Bible Translation
But he whom God raised up did not see corruption.

English Revised Version
but he whom God raised up saw no corruption.

World English Bible
But he whom God raised up saw no decay.

Young's Literal Translation
but he whom God did raise up, did not see corruption.

Veprat e Apostujve 13:37 Albanian
por ai, që e ka ringjallur Perëndia, nuk ka parë kalbje.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:37 Armenian (Western): NT
Բայց ա՛ն՝ որ Աստուած յարուցանեց, ապականութիւն չտեսաւ:

Apostoluén Acteac. 13:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina Iaincoac resuscitatu duenac eztu ikussi vkan corruptioneric.

De Zwölfbotngetaat 13:37 Bavarian
Der aber, dönn wo dyr Herrgot gyrwöckt, haat d Verwösung +nit mitgmacht.

Деяния 13:37 Bulgarian
А Тоя, Когото Бог възкреси, не видя изтление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯獨神所復活的,他並未見朽壞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯独神所复活的,他并未见朽坏。

使 徒 行 傳 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 獨 神 所 復 活 的 , 他 並 未 見 朽 壞 。

使 徒 行 傳 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 独 神 所 复 活 的 , 他 并 未 见 朽 坏 。

Djela apostolska 13:37 Croatian Bible
a Onaj koga Bog uskrisi ne vidje truleži.

Skutky apoštolské 13:37 Czech BKR
Ale ten, kteréhož Bůh vzkřísil, neviděl porušení.

Apostelenes gerninger 13:37 Danish
men den, som Gud oprejste, saa ikke Forraadnelse.

Handelingen 13:37 Dutch Staten Vertaling
Maar Hij, Dien God opgewekt heeft, heeft geen verderving gezien.

Apostolok 13:37 Hungarian: Karoli
De a kit Isten feltámasztott, az nem látott rothadást.

La agoj de la apostoloj 13:37 Esperanto
sed tiu, kiun Dio relevis, ne vidis forputron.

Apostolien teot 13:37 Finnish: Bible (1776)
Mutta se, jonka Jumala herätti, ei ole nähnyt turmelusta.

Nestle GNT 1904
ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

Westcott and Hort 1881
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἴδεν διαφθοράν.

Greek Orthodox Church 1904
ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδε διαφθοράν.

Tischendorf 8th Edition
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὃν δὲ ὁ Θεὸς ἤγειρεν, οὐκ εἶδε διαφθοράν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν

Actes 13:37 French: Darby
mais celui que Dieu a ressuscite, n'a pas vu la corruption.

Actes 13:37 French: Louis Segond (1910)
Mais celui que Dieu a ressuscité n'a pas vu la corruption.

Actes 13:37 French: Martin (1744)
Mais celui que Dieu a ressuscité n'a point senti de corruption.

Apostelgeschichte 13:37 German: Modernized
Den aber Gott auferweckt hat, der hat die Verwesung nicht gesehen.

Apostelgeschichte 13:37 German: Luther (1912)
Den aber Gott auferweckt hat, der hat die Verwesung nicht gesehen.

Apostelgeschichte 13:37 German: Textbibel (1899)
Der aber, den Gott auferweckte, hat keine Verwesung gesehen.

Atti 13:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma colui che Dio ha risuscitato, non ha veduto la corruzione.

Atti 13:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma colui che Iddio ha risuscitato non ha veduta corruzione.

KISAH PARA RASUL 13:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Ia yang dibangkitkan Allah itu tiada kena binasa.

Acts 13:37 Kabyle: NT
Lameɛna win i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi, ur t-yeǧǧi ara ad yerku deg uẓekka.

Actus Apostolorum 13:37 Latin: Vulgata Clementina
Quem vero Deus suscitavit a mortuis, non vidit corruptionem.

Acts 13:37 Maori
Ko tenei ia i whakaarahia ake nei e te Atua, kihai ia i kite i te pirau.

Apostlenes-gjerninge 13:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men den som Gud opvakte, han så ikke tilintetgjørelse.

Hechos 13:37 Spanish: Reina Valera 1909
Mas aquel que Dios levantó, no vió corrupción.

Hechos 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas aquel que Dios levantó, no vio corrupción.

Atos 13:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas aquele a quem Deus ressuscitou não foi afligido pela decomposição.

Atos 13:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção experimentou.   

Faptele Apostolilor 13:37 Romanian: Cornilescu
Dar Acela, pe care L -a înviat Dumnezeu, n'a văzut putrezirea.

Деяния 13:37 Russian: Synodal Translation (1876)
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.

Деяния 13:37 Russian koi8r
а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления.

Acts 13:37 Shuar New Testament
Tura antsu Yus iniantkimia nuna ayashinkia penkΘ Kßurchamiayi.

Apostagärningarna 13:37 Swedish (1917)
men den som Gud har uppväckt, han har icke sett förgängelsen.

Matendo Ya Mitume 13:37 Swahili NT
Lakini yule ambaye Mungu alimfufua kutoka wafu hakupata kuoza.

Mga Gawa 13:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't yaong binuhay na maguli ng Dios ay hindi nakakita ng kabulukan.

กิจการ 13:37 Thai: from KJV
แต่พระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงให้เป็นขึ้นมานั้น มิได้ประสบความเปื่อยเน่าเลย

Elçilerin İşleri 13:37 Turkish
Oysa Tanrının dirilttiği Kişinin bedeni çürümedi.

Деяния 13:37 Ukrainian: NT
Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння.

Acts 13:37 Uma New Testament
Aga Yesus, to napotuwu' nculii' Alata'ala-e, uma-i-hana jadi' pope hi rala daeo'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:37 Vietnamese (1934)
nhưng Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã khiến sống lại, chẳng có thấy sự hư nát đâu.

Acts 13:36
Top of Page
Top of Page