2 Timothy 1:17
King James Bible
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

Darby Bible Translation
but being in Rome sought me out very diligently, and found [me] --

English Revised Version
but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me

World English Bible
but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me

Young's Literal Translation
but being in Rome, very diligently he sought me, and found;

2 Timoteut 1:17 Albanian
madje, kur erdhi në Romë, më kërkoi me shumë zell dhe më gjeti.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:17 Armenian (Western): NT
հապա՝ երբ եկաւ Հռոմ՝ փութաջանութեամբ փնտռեց զիս եւ գտաւ:

2 Timotheogana. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Aitzitic Roman içan denean guciz affectionatuqui bilhatu vkan niauc eta eriden:

Dyr Timyteus B 1:17 Bavarian
Wie yr auf Room kaam, gsuecht yr gnoetig um mi, hinst däß yr mi gfunddn hiet.

2 Тимотей 1:17 Bulgarian
но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
反倒在羅馬的時候殷勤地找我,並且找著了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
反倒在罗马的时候殷勤地找我,并且找着了。

提 摩 太 後 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
反 倒 在 羅 馬 的 時 候 , 殷 勤 的 找 我 , 並 且 找 著 了 。

提 摩 太 後 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
反 倒 在 罗 马 的 时 候 , 殷 勤 的 找 我 , 并 且 找 着 了 。

Druga poslanica Timoteju 1:17 Croatian Bible
nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao.

Druhá Timoteovi 1:17 Czech BKR
Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, a nalezl.

2 Timoteus 1:17 Danish
men da han kom til Rom, søgte han ivrigt efter mig og fandt mig.

2 Timotheüs 1:17 Dutch Staten Vertaling
Maar als hij te Rome gekomen was, heeft hij mij zeer naarstiglijk gezocht, en heeft mij gevonden.

2 Timóteushoz 1:17 Hungarian: Karoli
Sõt mikor Rómában volt, buzgón keresett engem, meg is talált.

Al Timoteo 2 1:17 Esperanto
sed kiam li estis en Romo, li elsercxis min tre diligente kaj min trovis

Toinen kirje Timoteukselle 1:17 Finnish: Bible (1776)
Vaan etsi minua visusti Roomissa ollessansa, ja löysi minun.

Nestle GNT 1904
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν·—

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ, σπουδαιότερον ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν―

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ρώμῃ σπουδαιότερον ἐζήτησέ με καὶ εὗρε·

Tischendorf 8th Edition
ἀλλά γίνομαι ἐν Ῥώμη σπουδαίως ζητέω ἐγώ καί εὑρίσκω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ, σπουδαιότερον ἐζήτησέ με καὶ εὗρε

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλὰ γενόμενος ἐν Ῥώμῃ σπουδαιότερον ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν·

2 Timothée 1:17 French: Darby
mais, quand il a ete à Rome, il m'a cherche tres soigneusement et il m'a trouve.

2 Timothée 1:17 French: Louis Segond (1910)
au contraire, lorsqu'il est venu à Rome, il m'a cherché avec beaucoup d'empressement, et il m'a trouvé.

2 Timothée 1:17 French: Martin (1744)
Au contraire, quand il a été à Rome, il m'a cherché très soigneusement, et il m'a trouvé.

2 Timotheus 1:17 German: Modernized
sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich.

2 Timotheus 1:17 German: Luther (1912)
sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs fleißigste und fand mich.

2 Timotheus 1:17 German: Textbibel (1899)
sondern wie er nach Rom kam, hat er eifrig nach mir gesucht bis er mich gefunden.

2 Timoteo 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
anzi, quando è venuto a Roma, mi ha cercato premurosamente e m’ha trovato.

2 Timoteo 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi, essendo a Roma, studiosissimamente mi ha cercato, e mi ha trovato.

2 TIM 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan tatkala ia di negeri Rum, ia sudah mencari aku dengan usaha sehingga berjumpa dengan aku.

2 Timothy 1:17 Kabyle: NT
lameɛna akken kan i d-yusa ɣer temdint n Ṛuma inuda fell-i armi i yi-yufa.

II Timotheum 1:17 Latin: Vulgata Clementina
sed cum Romam venisset, sollicite me quæsivit, et invenit.

2 Timothy 1:17 Maori
A, i a ia i Roma, i rapu marietia ahau e ia, a kitea ana.

2 Timoteus 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men da han var kommet til Rom, søkte han med stor iver efter mig og fant mig.

2 Timoteo 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
Antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

2 Timoteo 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

2 timóteo 1:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pelo contrário, assim que chegou a Roma, procurou-me com persistência até me encontrar.

2 timóteo 1:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.   

2 Timotei 1:17 Romanian: Cornilescu
Nu numai atît, dar, cînd a fost în Roma, m'a căutat cu multă grijă şi m'a găsit.

2-е Тимофею 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

2-е Тимофею 1:17 Russian koi8r
но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

2 Timothy 1:17 Shuar New Testament
R·manam taasha natsantrutsuk eatak Wßittsuk Iniaiti·schamiayi.

2 Timotheosbrevet 1:17 Swedish (1917)
fastmer, när han kom till Rom, sökte han efter mig med all iver, till dess han fann mig.

2 Timotheo 1:17 Swahili NT
ila mara tu alipofika Roma, alianza kunitafuta kwa bidii mpaka akanipata.

2 Kay Timoteo 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi, nang siya'y nasa Roma, ay hinanap niya ako ng buong sikap, at ako'y nasumpungan niya.

2 ทิโมธี 1:17 Thai: from KJV
แต่ขณะเมื่อเขาอยู่ในกรุงโรม เขาได้อุตส่าห์สืบหาข้าพเจ้าจนพบข้าพเจ้า

2 Timoteos 1:17 Turkish
Tersine, Romaya geldiğinde beni gayretle arayıp buldu.

2 Тимотей 1:17 Ukrainian: NT
а бувши в Римі, дуже пильно шукав мене, та й знайшов.

2 Timothy 1:17 Uma New Testament

2 Ti-moâ-theâ 1:17 Vietnamese (1934)
Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vả kiếm ta, và kiếm được.

2 Timothy 1:16
Top of Page
Top of Page