2 Samuel 23:19
King James Bible
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.

Darby Bible Translation
Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.

English Revised Version
Was he not most honourable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the first three.

World English Bible
Wasn't he most honorable of the three? therefore he was made their captain: however he didn't attain to the [first] three.

Young's Literal Translation
Of the three is he not the honoured? and he becometh their head; and unto the first three he hath not come.

2 i Samuelit 23:19 Albanian
Ishte më i dëgjuari i treshes; prandaj u bë dhe kryetari i tyre, por nuk arriti të barazohet me tre të parët.

Dyr Sämyheel B 23:19 Bavarian
So hooh geert war yr unter ien, däß yr iener Anfüerer wurd; aber mit de drei Röckn kunnt yr s nit aufnemen.

2 Царе 23:19 Bulgarian
Не беше ли той най-славният от тримата? затова им стана началник; обаче, не стигна до [първите] трима.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以做他們的首領,只是不及前三個勇士。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以做他们的首领,只是不及前三个勇士。

撒 母 耳 記 下 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 這 三 個 勇 士 裡 是 最 尊 貴 的 , 所 以 作 他 們 的 首 領 , 只 是 不 及 前 三 個 勇 士 。

撒 母 耳 記 下 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 这 三 个 勇 士 里 是 最 尊 贵 的 , 所 以 作 他 们 的 首 领 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。

2 Samuel 23:19 Croatian Bible
On se odlikovao među tridesetoricom i postao njihov glavar, ali nije dostigao trojice.

Druhá Samuelova 23:19 Czech BKR
Z těch tří on jsa nejslavnější, byl knížetem jejich, a však oněm třem nebyl rovný.

2 Samuel 23:19 Danish
iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre naaede han ikke.

2 Samuël 23:19 Dutch Staten Vertaling
Was hij niet de heerlijkste van die drie? Daarom was hij hun tot een overste. Maar hij kwam niet tot aan die eerste drie.

2 Sámuel 23:19 Hungarian: Karoli
A három között bizonyára híres volt és azoknak vezére vala, mindazáltal ama hárommal nem ért fel.

Samuel 2 23:19 Esperanto
De la tri li estis honorata kaj estis ilia estro; sed en la trion li ne eniris.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 23:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkein jaloin kolmen keskellä ja oli heidän päämiehensä, mutta ei hän tullut niiden kolmen tykö.

Westminster Leningrad Codex
מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ ס

WLC (Consonants Only)
מן־השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד־השלשה לא־בא׃ ס

2 Samuel 23:19 French: Darby
Ne fut-il pas le plus honore des trois? Et il fut leur chef; mais il n'atteignit pas les trois premiers.

2 Samuel 23:19 French: Louis Segond (1910)
Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers.

2 Samuel 23:19 French: Martin (1744)
Ne fut-il pas le plus estimé entre ces trois-là? c'est pourquoi aussi il fut leur chef; cependant il n égala point les trois premiers.

2 Samuel 23:19 German: Modernized
und der HERRLIchste unter dreien und war ihr Oberster; aber er kam nicht bis an die drei.

2 Samuel 23:19 German: Luther (1912)
und der Herrlichste unter dreien und war ihr Oberster; aber er kam nicht bis an jene drei.

2 Samuel 23:19 German: Textbibel (1899)
Unter den Dreißig - da stand er in Ehren und war ihr Anführer, aber an die Drei reichte er nicht.

2 Samuele 23:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fu il più illustre dei tre, e perciò fu fatto loro capo; nondimeno non giunse ad eguagliare i primi tre.

2 Samuele 23:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
fra i quali certo egli fu il più illustre, e fu lor capo; ma non pervenne a quegli altri tre.

2 SAMUEL 23:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya dari pada ketiga orang itu ialah yang termasyhur dan yang menjadi kepalanya, tetapi tiada ia masuk bilangan ketiga orang yang pertama itu.

II Samuelis 23:19 Latin: Vulgata Clementina
et inter tres nobilior, eratque eorum princeps, sed usque ad tres primos non pervenerat.

2 Samuel 23:19 Maori
He teka ianei nona te kororia nui o te tokotoru? a meinga ana ia hei rangatira mo ratou: otiia kihai ia i uru ki te tokotoru tuatahi.

2 Samuel 23:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fremfor de tretti var han visstnok æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.

2 Samuel 23:19 Spanish: Reina Valera 1909
El era el más aventajado de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó á los tres primeros.

2 Samuel 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El era el más noble de los tres, y el primero de ellos; mas no llegó a los tres primeros .

2 Samuel 23:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele foi mais notável que todo o Batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe do grupo. Mas nunca chegou a ser tão famoso quanto “Os Três”.

2 Samuel 23:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.   

2 Samuel 23:19 Romanian: Cornilescu
Era cel mai cu vază din cei trei, şi a fost căpetenia lor; dar n'a fost la înălţimea celor trei dintîi.

2-я Царств 23:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.

2-я Царств 23:19 Russian koi8r
Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.[]

2 Samuelsbokem 23:19 Swedish (1917)
Han var visserligen mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var de andras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.

2 Samuel 23:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ba siya ang lalong marangal sa tatlo? kaya't siya'y ginawang punong kawal nila: gayon ma'y hindi siya umabot sa unang tatlo.

2 ซามูเอล 23:19 Thai: from KJV
ท่านเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงโด่งดังที่สุดในสามคนนั้นมิใช่หรือ ฉะนั้นได้เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา แต่ท่านไม่มียศเท่ากับสามคนแรกนั้น

2 Samuel 23:19 Turkish
Üçlerin en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçlerden sayılmadı.

2 Sa-mu-eân 23:19 Vietnamese (1934)
Trong cả ba, A-bi-sai có danh hơn hết, và người làm đầu họ. Dầu vậy, người không bằng ba người kia.

2 Samuel 23:18
Top of Page
Top of Page