2 Samuel 15:29
King James Bible
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.

Darby Bible Translation
And Zadok and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem; and they abode there.

English Revised Version
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they abode there.

World English Bible
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem; and they stayed there.

Young's Literal Translation
And Zadok taketh back -- and Abiathar -- the ark of God to Jerusalem, and they abide there.

2 i Samuelit 15:29 Albanian
Kështu Tsadoku dhe Abiathari e çuan përsëri në Jeruzalem arkën e Perëndisë dhe qëndruan aty.

Dyr Sämyheel B 15:29 Bavarian
Drauf brangend dyr Zädock und Äbjätter önn Schrein Gottes auf Ruslham zrugg und blibnd dort.

2 Царе 15:29 Bulgarian
И тъй, Садок и Авиатар върнаха Божия ковчег в Ерусалим, и там останаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是撒督和亞比亞他將神的約櫃抬回耶路撒冷,他們就住在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是撒督和亚比亚他将神的约柜抬回耶路撒冷,他们就住在那里。

撒 母 耳 記 下 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 撒 督 和 亞 比 亞 他 將   神 的 約 櫃 抬 回 耶 路 撒 冷 , 他 們 就 住 在 那 裡 。

撒 母 耳 記 下 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 撒 督 和 亚 比 亚 他 将   神 的 约 柜 抬 回 耶 路 撒 冷 , 他 们 就 住 在 那 里 。

2 Samuel 15:29 Croatian Bible
Nato Sadok i Ebjatar odnesoše Kovčeg Božji natrag u Jeruzalem i ostadoše ondje.

Druhá Samuelova 15:29 Czech BKR
A tak donesl zase Sádoch a Abiatar truhlu Boží do Jeruzaléma, a zůstali tam.

2 Samuel 15:29 Danish
Zadok og Ebjatar bragte da Guds Ark tilbage til Jerusalem, og de blev der.

2 Samuël 15:29 Dutch Staten Vertaling
Alzo bracht Zadok, en Abjathar, de ark Gods weder te Jeruzalem, en zij bleven aldaar.

2 Sámuel 15:29 Hungarian: Karoli
Visszavivék azért Sádók és Abjátár Jeruzsálembe az Isten ládáját, és otthon maradának.

Samuel 2 15:29 Esperanto
Tiam Cadok kaj Ebjatar reportis la keston de Dio en Jerusalemon, kaj ili tie restis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:29 Finnish: Bible (1776)
Niin Zadok ja AbJatar kantoivat Jumalan arkin Jerusalemiin, ja olivat siellä.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨שֶׁב צָדֹ֧וק וְאֶבְיָתָ֛ר אֶת־אֲרֹ֥ון הָאֱלֹהִ֖ים יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּשְׁב֖וּ שָֽׁם׃

WLC (Consonants Only)
וישב צדוק ואביתר את־ארון האלהים ירושלם וישבו שם׃

2 Samuel 15:29 French: Darby
Et Tsadok et Abiathar reporterent l'arche de Dieu à Jerusalem, et y demeurerent.

2 Samuel 15:29 French: Louis Segond (1910)
Ainsi Tsadok et Abiathar reportèrent l'arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent.

2 Samuel 15:29 French: Martin (1744)
Tsadok donc et Abiathar reportèrent l'Arche de Dieu à Jérusalem, et demeurèrent là.

2 Samuel 15:29 German: Modernized
Also brachte Zadok und Abjathar die Lade Gottes wieder gen Jerusalem und blieben daselbst.

2 Samuel 15:29 German: Luther (1912)
Also brachten Zadok und Abjathar die Lade Gottes wieder gen Jerusalem und blieben daselbst.

2 Samuel 15:29 German: Textbibel (1899)
So brachten Zadok und Abjathar die Lade Gottes nach Jerusalem zurück und blieben dort.

2 Samuele 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Tsadok ed Abiathar riportarono a Gerusalemme l’arca di Dio, e dimorarono quivi.

2 Samuele 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sadoc adunque, ed Ebiatar, riportarono l’Arca di Dio in Gerusalemme, e dimorarono quivi.

2 SAMUEL 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka dibawa oleh Zadok dan Abyatar akan tabut Allah itu balik ke Yeruzalem, lalu tinggallah mereka itu di sana.

II Samuelis 15:29 Latin: Vulgata Clementina
Reportaverunt ergo Sadoc et Abiathar arcam Dei in Jerusalem : et manserunt ibi.

2 Samuel 15:29 Maori
Na whakahokia ana te aaka a te Atua e Haroko raua ko Apiatara ki Hiruharama, a noho ana raua i reira.

2 Samuel 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så førte Sadok og Abjatar Guds ark tilbake til Jerusalem, og de blev der.

2 Samuel 15:29 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Sadoc y Abiathar volvieron el arca de Dios á Jerusalem; y estuviéronse allá.

2 Samuel 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Sadoc y Abiatar volvieron el arca de Dios a Jerusalén; y se estuvieron allá.

2 Samuel 15:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Zadoque e Abiatar levaram, pois, a Arca de Deus de volta para Jerusalém, e ali ficaram.

2 Samuel 15:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Zadoque, pois, e Abiatar tornaram a levar para Jerusalém a arca de Deus, e ficaram ali.   

2 Samuel 15:29 Romanian: Cornilescu
Astfel Ţadoc şi Abiatar au dus înapoi chivotul lui Dumnezeu la Ierusalim, şi au rămas acolo.

2-я Царств 15:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И возвратили Садок и Авиафар ковчег Божий в Иерусалим, и остались там.

2-я Царств 15:29 Russian koi8r
И возвратили Садок и Авиафар ковчег Божий в Иерусалим, и остались там.[]

2 Samuelsbokem 15:29 Swedish (1917)
Då förde Sadok och Ebjatar Guds ark tillbaka till Jerusalem och stannade där.

2 Samuel 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinala nga uli sa Jerusalem ni Sadoc at ni Abiathar ang kaban ng Dios: at sila'y nagsitahan doon.

2 ซามูเอล 15:29 Thai: from KJV
ฝ่ายศาโดกกับอาบียาธาร์จึงหามหีบของพระเจ้ากลับไปยังกรุงเยรูซาเล็มและพักอยู่ที่นั่น

2 Samuel 15:29 Turkish
Böylece Sadokla Aviyatar Tanrının Sandığını Yeruşalime geri götürüp orada kaldılar. ‹‹Bakın››.

2 Sa-mu-eân 15:29 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, Xa-đốc và A-bia-tha thỉnh hòm của Ðức Chúa Trời về Giê-ru-sa-lem, và họ ở lại tại đó.

2 Samuel 15:28
Top of Page
Top of Page