King James BibleBut Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
Darby Bible TranslationAnd Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
English Revised VersionBut Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
World English BibleBut Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day.
Young's Literal Translation And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and David mourneth for his son all the days. 2 i Samuelit 13:37 Albanian Absaloni kishte ikur dhe kishte shkuar te Talmai, bir i Amihudit, mbret i Geshurit. Davidi mbante zi çdo ditë për birin e tij. Dyr Sämyheel B 13:37 Bavarian Dyr Äpsylom aber verzog si zo n Talmäusn, yn n Sun von n Künig Ämmihud z Geschur; und dyr Dafet gatrauert non lang um seinn Sun Ämnon. 2 Царе 13:37 Bulgarian Но Авесалом побягна и отиде при гесурския цар Талмай Амиудовия син; [а Давид] жалееше за сина си всеки ден. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子達買那裡去了。大衛天天為他兒子悲哀。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 押 沙 龍 逃 到 基 述 王 亞 米 忽 的 兒 子 達 買 那 裡 去 了 。 大 衛 天 天 為 他 兒 子 悲 哀 。 撒 母 耳 記 下 13:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 押 沙 龙 逃 到 基 述 王 亚 米 忽 的 儿 子 达 买 那 里 去 了 。 大 卫 天 天 为 他 儿 子 悲 哀 。 2 Samuel 13:37 Croatian Bible Abšalom pak bijaše pobjegao i otišao k Talmaju, sinu Amihudovu, gešurskom kralju. A David tugovaše za svojim sinom bez prestanka. Druhá Samuelova 13:37 Czech BKR Absolon pak utekl a ušel k Tolmai synu Amiudovu, králi Gessur. I plakal David syna svého po všecky ty dny. 2 Samuel 13:37 Danish Men Absalom flygtede og begav sig til Kong Talmaj, Ammihuds Søn, i Gesjur. Og Kongen sørgede over sin Søn i al den Tid. 2 Samuël 13:37 Dutch Staten Vertaling (Absalom dan vluchtte, en toog tot Thalmai, den zoon van Ammihur, koning van Gesur.) En hij droeg rouw over zijn zoon, al die dagen. 2 Sámuel 13:37 Hungarian: Karoli Absolon pedig elfuta, és méne Talmaihoz, Ammihur fiához, Gessurnak királyához. És [Dávid] minden nap siratá az õ fiát. Samuel 2 13:37 Esperanto Sed Absxalom forkuris, kaj venis al Talmaj, filo de Amihud, regxo de Gesxur. Kaj David funebris pro sia filo dum la tuta tempo. TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:37 Finnish: Bible (1776) Mutta Albsalom pakeni ja meni Talmain Gessurin kuninkaan Ammihudin pojan tykö; mutta hän murehti poikansa tähden ne päivät. Westminster Leningrad Codex וְאַבְשָׁלֹ֣ום בָּרַ֔ח וַיֵּ֛לֶךְ אֶל־תַּלְמַ֥י בֶּן־ [עַמִּיחוּר כ] (עַמִּיה֖וּד ק) מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַיִּתְאַבֵּ֥ל עַל־בְּנֹ֖ו כָּל־הַיָּמִֽים׃WLC (Consonants Only) ואבשלום ברח וילך אל־תלמי בן־ [עמיחור כ] (עמיהוד ק) מלך גשור ויתאבל על־בנו כל־הימים׃ 2 Samuel 13:37 French: Darby Et Absalom s'enfuit, et s'en alla vers Talmai, fils d'Ammihud, roi de Gueshur; et David menait deuil tous les jours sur son fils. 2 Samuel 13:37 French: Louis Segond (1910) Absalom s'était enfui, et il alla chez Talmaï, fils d'Ammihur, roi de Gueschur. Et David pleurait tous les jours son fils. 2 Samuel 13:37 French: Martin (1744) Mais Absalom s'enfuit, et se retira vers Talmaï, fils de Hammihud Roi de Guesur : et [David] pleurait tous les jours sur son fils. 2 Samuel 13:37 German: Modernized Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem Könige zu Gesur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage. 2 Samuel 13:37 German: Luther (1912) Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem König zu Gessur. Er aber trug Leid über seinen Sohn alle Tage. 2 Samuel 13:37 German: Textbibel (1899) 37a Absalom aber war geflohen und ging zu Thalmai, dem Sohne Ammihuds, dem Könige von Gesur. 37b und der König trauerte um seinen Sohn die ganze Zeit über. 2 Samuele 13:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Quanto ad Absalom, se ne fuggì e andò da Talmai, figliuolo di Ammihur, re di Gheshur. E Davide faceva cordoglio del suo figliuolo ogni giorno. 2 Samuele 13:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or Absalom fuggì, e andò a Talmai, figliuolo di Ammihud, re di Ghesur. E Davide ogni giorno facea cordoglio del suo figliuolo. 2 SAMUEL 13:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun Absalom itu sudah lari, lalu pergi mendapatkan Talmai bin Amihur, raja Gesur; tetapi Daud juga menangisi puteranya pada segala hari itu. II Samuelis 13:37 Latin: Vulgata Clementina Porro Absalom fugiens, abiit ad Tholomai filium Ammiud regem Gessur. Luxit ergo David filium suum cunctis diebus. 2 Samuel 13:37 Maori Rere ana ia a Apoharama, a haere ana ki a Taramai tama a Amihuru, kingi o Kehuru. Ko Rawiri ia, tangihia ana e ia tana tama i nga ra katoa. 2 Samuel 13:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Absalom flyktet og drog til Talmai, sønn av Ammihud, kongen i Gesur. Og David sørget over sin sønn hele tiden. 2 Samuel 13:37 Spanish: Reina Valera 1909 Mas Absalom huyó, y fuése á Talmai hijo de Amiud, rey de Gessur. Y David lloraba por su hijo todos los días.2 Samuel 13:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas Absalón huyó, y se fue a Talmai hijo de Amiud, rey de Gesur. Y David lloraba por su hijo todos los días. 2 Samuel 13:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Absalão fugiu para as terras de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E o rei Davi muito lamentava por seu filho todos os dias. 2 Samuel 13:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Absalão, porém, fugiu, e foi ter com Talmai, filho de Amiur, rei de Gesur. E Davi pranteava a seu filho todos os dias. 2 Samuel 13:37 Romanian: Cornilescu Absalom fugise, şi s'a dus la Talmai, fiul lui Amihur, împăratul Gheşurului. Şi David jălea în fiecare zi pe fiul său. 2-я Царств 13:37 Russian: Synodal Translation (1876) Авессалом же убежал и пошел к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому. И плакал Давид о сыне своем во все дни. 2-я Царств 13:37 Russian koi8r Авессалом же убежал и пошел к Фалмаю, сыну Емиуда, царю Гессурскому. И плакал Давид о сыне своем во все дни.[] 2 Samuelsbokem 13:37 Swedish (1917) Men Absalom hade flytt och begivit sig till Talmai, Ammihurs son, konungen i Gesur. Och David sörjde hela tiden sin son. 2 Samuel 13:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't tumakas si Absalom at naparoon kay Talmai na anak ni Amiud na hari sa Gessur. At tinangisan ni David ang kaniyang anak araw araw. 2 ซามูเอล 13:37 Thai: from KJV อับซาโลมได้หนีไปเข้าเฝ้าทัลมัย โอรสของอัมมีฮูด กษัตริย์เมืองเกชูร์ แต่ดาวิดทรงไว้ทุกข์ให้ราชโอรสของพระองค์วันแล้ววันเล่า 2 Samuel 13:37 Turkish Avşalom Geşur Kralı Ammihut oğlu Talmayın yanına kaçtı. Davut ise oğlu Amnon için sürekli yas tutuyordu. 2 Sa-mu-eân 13:37 Vietnamese (1934) Còn Áp-sa-lôm đã chạy trốn, và ẩn tại nhà Thanh-mai, con trai A-mi-hút, vua xứ Ghe-su-rơ. Ða-vít để tang cho con trai mình luôn luôn. |