King James BibleAnd Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them.
Darby Bible TranslationAnd Hadarezer sent, and drew forth the Syrians that were beyond the river; and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.
English Revised VersionAnd Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the River: and they came to Helam, with Shobach the captain of the host of Hadarezer at their head.
World English BibleHadadezer sent, and brought out the Syrians who were beyond the River: and they came to Helam, with Shobach the captain of the army of Hadadezer at their head.
Young's Literal Translation and Hadadezer sendeth, and bringeth out Aram which is beyond the River, and they come in to Helam, and Shobach head of the host of Hadadezer is before them. 2 i Samuelit 10:16 Albanian Hadadezeri dërgoi lajmëtarë për të sjellë Sirët që ishin matanë Lumit. Ata arritën në Helam, me komandantin e ushtrisë të Hadedezerit, Shobakun, në krye. Dyr Sämyheel B 10:16 Bavarian Dyr Hädet-Eser gschickt Botn umaynand und ließ die Ärmauer enter n Euffret ausrucken. Sö kaamend auf Heläm und wurdnd angfüert von n Schobach, yn n Hädet-Eser seinn Feldherrn. 2 Царе 10:16 Bulgarian И Адарезер прати да изведат сирийците, които бяха оттатък реката; и те дойдоха в Елам, със Совака, военачалника на Адарезера, на чело. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 哈大底謝差遣人,將大河那邊的亞蘭人調來。他們到了希蘭,哈大底謝的將軍朔法率領他們。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哈大底谢差遣人,将大河那边的亚兰人调来。他们到了希兰,哈大底谢的将军朔法率领他们。 撒 母 耳 記 下 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 大 底 謝 差 遣 人 , 將 大 河 那 邊 的 亞 蘭 人 調 來 ; 他 們 到 了 希 蘭 , 哈 大 底 謝 的 將 軍 朔 法 率 領 他 們 。 撒 母 耳 記 下 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 大 底 谢 差 遣 人 , 将 大 河 那 边 的 亚 兰 人 调 来 ; 他 们 到 了 希 兰 , 哈 大 底 谢 的 将 军 朔 法 率 领 他 们 。 2 Samuel 10:16 Croatian Bible Hadadezer posla glasnike i sabra Aramejce što su s one strane rijeke. Ovi dođoše u Helam pod vodstvom Šobaka, vojvode Hadadezerove vojske. Druhá Samuelova 10:16 Czech BKR Poslal také Hadarezer a vyvedl Syrské, kteříž bydlejí za řekou, a přišli k Helam; Sobach pak, hejtman vojska Hadarezerova, vedl je. 2 Samuel 10:16 Danish og Hadad'ezer sendte Bud og lod Aramæerne hinsides Floden rykke ud, og de kom til Helam med Sjobak, Hadad'ezers Hærfører, i Spidsen. 2 Samuël 10:16 Dutch Staten Vertaling En Hadad-ezer zond heen, en deed de Syriers uitkomen, die op gene zijde der rivier zijn, en zij kwamen te Helam; en Sobach, Hadad-ezers krijgsoverste, toog voor hun aangezicht heen. 2 Sámuel 10:16 Hungarian: Karoli És elkülde Hadadézer, és elhozatá a Siriabelieket, a kik a vizen túl [valának,] és jövének Helámba; és Sobák, Hadadézernek fõvezére volt élükön. Samuel 2 10:16 Esperanto Kaj Hadadezer sendis, kaj elirigis la Sirianojn transriverajn; kaj ili venis en HXelamon; kaj SXobahx, militestro de Hadadezer, ilin kondukis. TOINEN SAMUELIN KIRJA 10:16 Finnish: Bible (1776) Ja HadadEser lähetti ja tuotti Syrialaiset toiselle puolelle veden, ja he tulivat Helamiin; ja Sobak, HadadEserin sodanpäämies meni heidän edellänsä. Westminster Leningrad Codex וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשֹׁובַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃WLC (Consonants Only) וישלח הדדעזר ויצא את־ארם אשר מעבר הנהר ויבאו חילם ושובך שר־צבא הדדעזר לפניהם׃ 2 Samuel 10:16 French: Darby et Hadarezer envoya, et fit sortir les Syriens qui etaient au delà du fleuve, et ils vinrent à Helam; et Shobac, chef de l'armee d'Hadarezer, etait à leur tete. 2 Samuel 10:16 French: Louis Segond (1910) Hadarézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l'autre côté du fleuve; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l'armée d'Hadarézer. 2 Samuel 10:16 French: Martin (1744) Et Hadadhézer envoya, et fit venir des Syriens de delà le fleuve, lesquels vinrent à Hélam, et Sobac, Chef de l'armée de Hadadhézer, les conduisait. 2 Samuel 10:16 German: Modernized Und Hadadeser sandte hin und brachte heraus die Syrer jenseit des Wassers und führete herein ihre Macht; und Sobach, der Feldhauptmann Hadadesers, zog vor ihnen her. 2 Samuel 10:16 German: Luther (1912) Und Hadadeser sandte hin und brachte heraus die Syrer jenseit des Stromes und führte herein ihre Macht; und Sobach, der Feldhauptmann Hadadesers, zog vor ihnen her. 2 Samuel 10:16 German: Textbibel (1899) und Hadadeser sandte hin und ließ die Aramäer von jenseits des Stromes ausrücken. Sie kamen nach Helam mit Sobach, dem Feldherrn Hadadesers, an der Spitze. 2 Samuele 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Hadadezer mandò a far venire i Siri che abitavano di là dal fiume, e quelli giunsero a Helam, con alla testa Shobac, capo dell’esercito di Hadadezer. 2 Samuele 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Hadarezer mandò a far venire i Siri di là dal fiume; ed essi vennero in Helam; e Sobac, capo dell’esercito di Hadarezer, li conduceva. 2 SAMUEL 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka utusanlah Hadad-ezar disuruhnya datang segala orang Syam yang di seberang sungai itu, maka datanglah mereka itu ke Helam; maka Sobakh, panglima perang Hadad-ezar, itulah penganjurnya. II Samuelis 10:16 Latin: Vulgata Clementina Misitque Adarezer, et eduxit Syros, qui erant trans fluvium, et adduxit eorum exercitum : Sobach autem, magister militiæ Adarezer, erat princeps eorum. 2 Samuel 10:16 Maori A ka tono tangata a Hararetere ki te tiki i nga Hiriani i tawahi o te awa: a haere mai ana ratou ki Herama, ko Kopaka hoki, ko te rangatira o te ope a Hararetere ki mua i a ratou. 2 Samuel 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Hadadeser sendte bud at de syrere som bodde på hin side av elven*, skulde rykke ut; de kom til Helam, og Sobak, høvdingen over Hadadesers hær, førte dem. 2 Samuel 10:16 Spanish: Reina Valera 1909 Y envió Hadad-ezer, y sacó los Siros que estaban de la otra parte del río, los cuales vinieron á Helam, llevando por jefe á Sobach general del ejército de Hadad-ezer.2 Samuel 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y envió Hadad-ezer, y sacó los Sirios que estaban al otro lado del río, los cuales vinieron a Helam, llevando por capitán a Sobac general del ejército de Hadad-ezer. 2 Samuel 10:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Hadadezer mandou convocar os sírios que estavam no outro lado do rio. Eles vieram a Helã, sob a liderança de Sobaque, comandante do exército e Hadadezer. 2 Samuel 10:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E Hadadézer mandou que viessem os sírios que estavam da outra banda do rio; e eles vieram a Helã, tendo à sua frente Sobaque, chefe do exército de Hadadézer. 2 Samuel 10:16 Romanian: Cornilescu Hadarezer a trimes după Sirienii, care erau de cealaltă parte a Rîului; şi au venit la Helam, în frunte cu Şobac, căpetenia oştirii lui Hadarezer. 2-я Царств 10:16 Russian: Synodal Translation (1876) И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими. 2-я Царств 10:16 Russian koi8r И послал Адраазар и призвал Сирийцев, которые за рекою, и пришли они к Еламу; а Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими.[] 2 Samuelsbokem 10:16 Swedish (1917) Och Hadadeser sände bud att de araméer som bodde på andra sidan floden skulle rycka ut; dessa kommo då till Helam, anförda av Sobak, Hadadesers härhövitsman. 2 Samuel 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nagsugo si Hadadezer at dinala ang mga taga Siria na nangaroon sa dako pa roon ng Ilog; at sila'y nagsiparoon sa Helam, na kasama ni Sobach na puno ng hukbo ni Hadadezer sa kanilang unahan. 2 ซามูเอล 10:16 Thai: from KJV ฝ่ายฮาดัดเอเซอร์ทรงใช้คนไปนำคนซีเรียผู้อยู่ฟากแม่น้ำข้างโน้นออกมา เขามายังตำบลเฮลาม มีโชบัคแม่ทัพของฮาดัดเอเซอร์เป็นผู้นำหน้า 2 Samuel 10:16 Turkish Hadadezer, haber gönderip Fırat Irmağının karşı yakasındaki Aramlıları çağırttı. Aramlılar Hadadezerin ordu komutanı Şovakın komutasında Helama gittiler. 2 Sa-mu-eân 10:16 Vietnamese (1934) Ha-đa-rê-xe sai chiêu dân Sy-ri ở bên kia sông; chúng nó đến Hê-lam, có Sô-bác làm tổng binh của Ha-đa-rê-xe, quản suất. |