King James BibleFor the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
Darby Bible TranslationAnd the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel.
English Revised VersionFor the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
World English BibleFor the whole house of Ahab shall perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, both him who is shut up and him who is left at large in Israel.
Young's Literal Translation and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel, 2 i Mbretërve 9:8 Albanian Tërë shtëpia e Ashabit do të shuhet dhe unë do të shfaros nga kjo shtëpi tërë meshkujt, skllevër apo të lirë, që janë në Izrael. De Künig B 9:8 Bavarian Dös gantze Haus Ähäb gaat zgrund. De mannetn Ähäber rott i hinst eyn n lösstn Mann aus Isryheel aus. 4 Царе 9:8 Bulgarian Защото целият Ахаавов дом ще бъде изтребен, и ще погубя от Ахаава всеки от мъжки пол, както малолетния, така и пълнолетния в Израил; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞哈全家必都滅亡,凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除, 列 王 紀 下 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 哈 全 家 必 都 滅 亡 , 凡 屬 亞 哈 的 男 丁 , 無 論 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 從 以 色 列 中 剪 除 , 列 王 紀 下 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 哈 全 家 必 都 灭 亡 , 凡 属 亚 哈 的 男 丁 , 无 论 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 从 以 色 列 中 剪 除 , 2 Kings 9:8 Croatian Bible i na svoj obitelji Ahabovoj. Iskorijenit ću Ahabu sve što mokri uza zid, robove i slobodnjake u Izraelu. Druhá Královská 9:8 Czech BKR A tak zahyne všecken dům Achabův, a vypléním z domu Achabova močícího na stěnu, a zajatého i zanechaného v Izraeli. Anden Kongebog 9:8 Danish Hele Akabs Hus skal omkomme, jeg vil udrydde hvert mandligt Væsen, hver og en af Akabs Slægt i Israel; 2 Koningen 9:8 Dutch Staten Vertaling En het ganse huis van Achab zal omkomen; en Ik zal van Achab uitroeien, wat mannelijk is, ook den beslotene en verlatene in Israel. 2 Királyok 9:8 Hungarian: Karoli És kivész egészen az Akháb háza, és kigyomlálom mind az Akhábhoz tartozókat, még az ebet is, mind a berekesztettet, mind az elhagyottat Izráelben; Reĝoj 2 9:8 Esperanto Kaj pereos la tuta domo de Ahxab; kaj Mi ekstermos cxe Ahxab cxiun virseksulon, malliberulon kaj liberulon en Izrael. TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:8 Finnish: Bible (1776) Niin että kaikki Ahabin huone pitää hukkuman: ja minä hävitän Ahabista sen, joka vetensä seinään heittää, ja suljetun ja hyljätyn Israelissa, 2 Rois 9:8 French: Darby Et toute la maison d'Achab perira; et je retrancherai à Achab tous les males, l'homme lie et l'homme libre en Israel; 2 Rois 9:8 French: Louis Segond (1910) Toute la maison d'Achab périra; j'exterminerai quiconque appartient à Achab, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, 2 Rois 9:8 French: Martin (1744) Et toute la maison d'Achab périra, et je retrancherai à Achab depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël. 2 Koenige 9:8 German: Modernized daß das ganze Haus Ahabs umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten den, der an die Wand pisset, und den Verschlossenen und Verlassenen in Israel. 2 Koenige 9:8 German: Luther (1912) daß das ganze Haus Ahab umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten, was männlich ist, den Verschlossenen und Verlassenen in Israel, 2 Koenige 9:8 German: Textbibel (1899) Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen, und ich will von Ahab alles, was an die Wand pißt, ausrotten, Unmündige wie Mündige in Israel. 2 Re 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927) e tutta la casa di Achab perirà, e io sterminerò dalla casa di Achab fino all’ultimo uomo, tanto chi è schiavo quanto chi è libero in Israele. 2 Re 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E tutta la casa di Achab perirà, ed io distruggerò chiunque appartiene ad Achab, fino al piccolo fanciullo, e chiunque è serrato, e chiunque è abbandonato in Israele. 2 RAJA-RAJA 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segenap orang isi istana Akhab itu akan binasa, dan dari pada orang Akhab itu akan Kutumpas kelak segala orang laki-laki dan lagi segala orang yang terkurung dan yang tertinggal di antara orang Israel. II Regum 9:8 Latin: Vulgata Clementina Perdamque omnem domum Achab : et interficiam de Achab mingentem ad parietem, et clausum et novissimum in Israël. 2 Kings 9:8 Maori Ka ngaro hoki te whare katoa o Ahapa: a ka hautopea atu e ahau i a Ahapa nga tamariki tane katoa, me nga mea i tutakina atu, i mahue ranei i roto i a Iharaira. 2 Kongebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og hele Akabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn av Akabs ætt, både myndige og umyndige, i Israel. 2 Reyes 9:8 Spanish: Reina Valera 1909 Y perecerá toda la casa de Achâb, y talaré de Achâb todo meante á la pared, así al guardado como al desamparado en Israel.2 Reyes 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y perecerá toda la casa de Acab, y talaré de Acab todo meante a la pared, así al guardado como al quedado en Israel. 2 Reis 9:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Pois toda a família de Acabe morrerá; exterminarei todos os homens, desde os meninos, da família de Acabe em Israel, seja escravo, seja livre. 2 Reis 9:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pois toda a casa de Acabe perecerá; e destruirei de Acabe todo filho varão, tanto o escravo como o livre em Israel. 2 Imparati 9:8 Romanian: Cornilescu Toată casa lui Ahab va peri; voi nimici pe oricine ţine de Ahab, fie rob, fie slobod în Israel, 4-я Царств 9:8 Russian: Synodal Translation (1876) и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле, 4-я Царств 9:8 Russian koi8r и погибнет весь дом Ахава, и истреблю у Ахава мочащегося к стене, и заключенного и оставшегося в Израиле,[] 2 Kungaboken 9:8 Swedish (1917) Och Ahabs hela hus skall förgås jag skall utrota allt mankön av Ahab hus, både små och stora i Israel. 2 Kings 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang buong sangbahayan ni Achab ay malilipol: at aking ihihiwalay kay Achab ang bawa't batang lalake, at ang nakulong at ang naiwan sa kaluwangan sa Israel. 2 พงศ์กษัตริย์ 9:8 Thai: from KJV เพราะว่าราชวงศ์อาหับทั้งหมดจะต้องพินาศ และเราจะตัดคนที่ปัสสาวะรดกำแพงได้ออกเสียจากอาหับ ทั้งคนที่ยังอยู่และเหลืออยู่ในอิสราเอล 2 Krallar 9:8 Turkish Ahavın bütün soyu ortadan kalkacak. İsrailde genç yaşlı Ahavın soyundan gelen bütün erkeklerin kökünü kurutacağım. 2 Caùc Vua 9:8 Vietnamese (1934) Cả nhà A-háp sẽ bị diệt hết; các người nam của nhà A-háp, vô luận kẻ nô lệ hay là người được tự do ta sẽ giết khỏi trong Y-sơ-ra-ên; |