King James BibleAnd prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
Darby Bible Translationand prepare yourselves by your fathers' houses, in your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son;
English Revised VersionAnd prepare yourselves after your fathers' houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
World English BiblePrepare yourselves after your fathers' houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.
Young's Literal Translation and prepare, by the house of your fathers, according to your courses, by the writing of David king of Israel, and by the writing of Solomon his son, 2 i Kronikave 35:4 Albanian Vendosuni sipas shtëpive tuaja atërore, sipas klasave tuaja, në bazë të udhëzimeve të shkruara të Davidit, mbretit të Izraelit, dhe të Salomonit, birit të tij; Dyr Lauft B 35:4 Bavarian Tailtß enk naach enkerne Sippnen in Gruppnen auf, wie s enk schoon dyr Dafet, dyr Künig von Isryheel, angschafft haat, und sein Sun Salman aau! 2 Летописи 35:4 Bulgarian Пригответе се според бащините си домове, по отредите си, според предписанието на Израилевия цар Давида, и според предписанието на сина му Соломона; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們應當按著宗族,照著班次,遵以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,自己預備。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们应当按着宗族,照着班次,遵以色列王大卫和他儿子所罗门所写的,自己预备。 歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 應 當 按 著 宗 族 , 照 著 班 次 , 遵 以 色 列 王 大 衛 和 他 兒 子 所 羅 門 所 寫 的 , 自 己 預 備 。 歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 应 当 按 着 宗 族 , 照 着 班 次 , 遵 以 色 列 王 大 卫 和 他 儿 子 所 罗 门 所 写 的 , 自 己 预 备 。 2 Chronicles 35:4 Croatian Bible I pripravite se po otačkim domovima, po redovima, kako je napisao izraelski kralj David i propisao sin mu Salomon. Druhá Paralipomenon 35:4 Czech BKR A připravte se po čeledech otců svých, po třídách svých, tak jakž nařídil David král Izraelský, a podlé nařízení Šalomouna syna jeho. Anden Krønikebog 35:4 Danish Gør eder rede Fædrenehus for Fædrenehus, Skifte for Skifte, efter Kong David af Israels Forskrift og hans Søn Salomos Anvisning, 2 Kronieken 35:4 Dutch Staten Vertaling En bereidt u naar de huizen uwer vaderen, naar uw verdelingen, naar het voorschrift van David, den koning van Israel, en naar de beschrijving van zijn zoon Salomo; 2 Krónika 35:4 Hungarian: Karoli És készítsétek el [magatokat] a ti családjaitok és csoportjaitok szerint, a mint Dávid az Izráel királya elrendelte volt, és megírta az õ fia Salamon. Kroniko 2 35:4 Esperanto Arangxu vin laux viaj patrodomoj, laux viaj grupoj, laux la preskribo de David, regxo de Izrael, kaj laux la preskribo de lia filo Salomono. TOINEN AIKAKIRJA 35:4 Finnish: Bible (1776) Ja valmistakaat teitänne isäinne huoneen järjestyksen jälkeen, niinkuin se on kirjoitettu Davidilta Israelin kuninkaalta, ja niinkuin se on kirjoitettu hänen pojaltansa Salomolta. Westminster Leningrad Codex [וְהִכֹּונוּ כ] (וְהָכִ֥ינוּ ק) לְבֵית־אֲבֹותֵיכֶ֖ם כְּמַחְלְקֹותֵיכֶ֑ם בִּכְתָ֗ב דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וּבְמִכְתַּ֖ב שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹֽו׃WLC (Consonants Only) [והכונו כ] (והכינו ק) לבית־אבותיכם כמחלקותיכם בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו׃ 2 Chroniques 35:4 French: Darby et preparez-vous, selon vos maisons de peres, selon vos divisions, suivant l'ecrit de David, roi d'Israel, et suivant l'ecrit de Salomon, son fils; 2 Chroniques 35:4 French: Louis Segond (1910) Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils; 2 Chroniques 35:4 French: Martin (1744) Et rangez-vous selon les maisons de vos pères, selon vos départements, et selon la description qui a été faite par David Roi d'Israël, et la description faite par Salomon son fils. 2 Chronik 35:4 German: Modernized Und, schicket das Haus eurer Väter in eurer Ordnung, wie sie beschrieben ist von David, dem Könige Israels, und seinem Sohn Salomo. 2 Chronik 35:4 German: Luther (1912) und bereitet euch nach euren Vaterhäusern in euren Ordnungen, wie sie vorgeschrieben sind von David, dem König Israels, und seinem Sohn Salomo, 2 Chronik 35:4 German: Textbibel (1899) So haltet euch denn bereit nach euren Familien in euren Abteilungen gemäß der Vorschrift Davids, des Königs von Israel, und dem Erlasse seines Sohnes Salomo. 2 Cronache 35:4 Italian: Riveduta Bible (1927) e tenetevi pronti secondo le vostre case patriarcali, secondo le vostre classi, conformemente a quello che hanno disposto per iscritto Davide, re d’Israele e Salomone suo figliuolo; 2 Cronache 35:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E disponetevi per le case vostre paterne, secondo i vostri spartimenti, come Davide, re d’Israele, e Salomone, suo figliuolo, hanno ordinato per iscritto. 2 TAWARIKH 35:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan aturkanlah pekerjaanmu seturut isi segala rumah bapa-bapamu, seturut pangkat-pangkatmu, setuju dengan syarat Daud, raja Israel, dan dengan suratan Sulaiman, puteranya. II Paralipomenon 35:4 Latin: Vulgata Clementina Et præparate vos per domos, et cognationes vestras in divisionibus singulorum, sicut præcepit David, rex Israël, et descripsit Salomon, filius ejus. 2 Chronicles 35:4 Maori Kia ata rite koutou, tenei whare, tenei whare o o koutou matua, i o koutou wehenga, kia rite ki te mea i tuhituhia e Rawiri kingi o Iharaira, ki te mea ano i tuhituhia e tana tama, e Horomona. 2 Krønikebok 35:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gjør eder rede efter eders familier, i eders skifter, således som det er foreskrevet av Israels konge David og av hans sønn Salomo, 2 Crónicas 35:4 Spanish: Reina Valera 1909 Apercibío según las familias de vuestros padres, por vuestros órdenes, conforme á la prescripción de David rey de Israel, y de Salomón su hijo.2 Crónicas 35:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apercibíos según las familias de vuestros padres, por vuestros órdenes, conforme a la prescripción de David rey de Israel, y de Salomón su hijo. 2 Crônicas 35:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Preparai-vos segundo as vossas famílias, segundo as vossas turmas de serviço, conforme os preceitos de Davi, rei de Israel, e as prescrições de Salomão, seu filho. 2 Crônicas 35:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada preparai-vos segundo as vossas casas paternas, e segundo as vossas turmas, conforme o preceito de Davi, rei de Israel, e o de Salomão, seu filho. 2 Cronici 35:4 Romanian: Cornilescu Pregătiţi-vă, după casele voastre părinteşti, după cetele voastre, cum au rînduit prin scris David, împăratul lui Israel, şi fiul său Solomon. 2-я Паралипоменон 35:4 Russian: Synodal Translation (1876) станьте по поколениям вашим, по чередам вашим, как предписано Давидом, царем Израилевым, и как предписано Соломоном, сыном его, 2-я Паралипоменон 35:4 Russian koi8r станьте по поколениям вашим, по чередам вашим, как предписано Давидом, царем Израилевым, и как предписано Соломоном, сыном его,[] Krönikeboken 35:4 Swedish (1917) Gören eder redo efter edra familjer, i edra avdelningar, enligt vad David, Israels konung, har föreskrivit, och enligt hans son Salomos föreskrifter, 2 Chronicles 35:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At magsihanda kayo ayon sa mga sangbahayan ng inyong mga magulang ayon sa inyong mga bahagi, ayon sa sulat ni David na hari sa Israel, at ayon sa sulat ni Salomon sa kaniyang anak. 2 พงศาวดาร 35:4 Thai: from KJV จงเตรียมตัวของเจ้าตามเรือนบรรพบุรุษของเจ้าเป็นกองๆ ตามบันทึกพระราชดำรัสชี้แจงของดาวิดกษัตริย์แห่งอิสราเอล และตามบันทึกพระราชดำรัสชี้แจงของซาโลมอนโอรสของพระองค์ 2 Tarihler 35:4 Turkish İsrail Kralı Davutla oğlu Süleymanın yazılı düzeni uyarınca, boylarınıza, bölüklerinize göre hazırlanın. 2 Söû-kyù 35:4 Vietnamese (1934) các ngươi hãy tùy tông tộc và ban thứ các ngươi, mà dọn mình cho sẵn, chiếu theo lệ luật mà Ða-vít, vua Y-sơ-ra-ên, và Sa-lô-môn, con trai người, đã chép. |