2 Chronicles 35:27
King James Bible
And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

Darby Bible Translation
and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

English Revised Version
and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

World English Bible
and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

Young's Literal Translation
even his matters, the first and the last, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah.

2 i Kronikave 35:27 Albanian
veprimet e tij, nga të parat deri në të fundit janë të shkruara në librin e mbretërve të Izraelit dhe të Judës.

Dyr Lauft B 35:27 Bavarian
allss von früeher und spaeter ist aufzaichnet in n Buech von de Künig von Isryheel und Judau.

2 Летописи 35:27 Bulgarian
и делата му, първите и последните, ето, писани са в Книгата на Израилевите и Юдовите царе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。

歷 代 志 下 35:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 他 自 始 至 終 所 行 的 , 都 寫 在 以 色 列 和 猶 大 列 王 記 上 。

歷 代 志 下 35:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 他 自 始 至 终 所 行 的 , 都 写 在 以 色 列 和 犹 大 列 王 记 上 。

2 Chronicles 35:27 Croatian Bible
svi njegovi pothvati, od prvih do posljednjih, zapisani su u Knjizi o izraelskim i judejskim kraljevima.

Druhá Paralipomenon 35:27 Czech BKR
I skutkové jeho první i poslední, to vše zapsáno jest v knize o králích Izraelských a Judských.

Anden Krønikebog 35:27 Danish
hans Historie fra først til sidst staar jo optegnet i Bogen om Israels og Judas Konger.

2 Kronieken 35:27 Dutch Staten Vertaling
Zijn geschiedenissen dan, de eerste en de laatste, ziet, die zijn geschreven in het boek der koningen van Israel en van Juda.

2 Krónika 35:27 Hungarian: Karoli
És az õ elsõ és utolsó dolgai, ímé meg vannak írva az Izráel és Júda királyainak könyvében.

Kroniko 2 35:27 Esperanto
kaj liaj agoj, la unuaj kaj la lastaj, estas priskribitaj en la libro de la regxoj de Izrael kaj Judujo.

TOINEN AIKAKIRJA 35:27 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen teoistansa, ensimäisistä ja viimeisistä: katso, se on kirjoitettu Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.

Westminster Leningrad Codex
וּדְבָרָ֕יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ודבריו הראשנים והאחרנים הנם כתובים על־ספר מלכי־ישראל ויהודה׃

2 Chroniques 35:27 French: Darby
et ses actes, les premiers et les derniers, voici, ils sont ecrits dans le livre des rois d'Israel et de Juda.

2 Chroniques 35:27 French: Louis Segond (1910)
ses premières et ses dernières actions, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.

2 Chroniques 35:27 French: Martin (1744)
Ses faits, [dis-je], les premiers et les derniers, voilà ils [sont] écrits au Llivre des Rois d'Israël et de Juda.

2 Chronik 35:27 German: Modernized
und seine Geschichten, beide die ersten und letzten, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Judas.

2 Chronik 35:27 German: Luther (1912)
und seine Geschichten, beide, die ersten und die letzten, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda's.

2 Chronik 35:27 German: Textbibel (1899)
sowie seine frühere und spätere Geschichte, finden sich aufgezeichnet im Buche der Könige von Israel und Juda.

2 Cronache 35:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
le sue azioni prime ed ultime, sono cose scritte nel libro dei re d’Israele e di Giuda.

2 Cronache 35:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e i suoi fatti primi ed ultimi; ecco, queste cose sono scritte nel libro dei re d’Israele e di Giuda.

2 TAWARIKH 35:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
segala kisahnya, yang mula dan kemudian, bahwasanya tersuratlah ia itu di dalam kitab raja-raja Israel dan Yehuda.

II Paralipomenon 35:27 Latin: Vulgata Clementina
opera quoque illius prima et novissima, scripta sunt in libro regum Juda et Israël.

2 Chronicles 35:27 Maori
Ko ana meatanga o mua, o muri, nana, kei te tuhituhi i te pukapuka o nga kingi o Iharaira, o Hura.

2 Krønikebok 35:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
hvad som er å fortelle om ham, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet i boken om Israels og Judas konger.

2 Crónicas 35:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y sus hechos, primeros y postreros, he aquí está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.

2 Crónicas 35:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y sus hechos, primeros y postreros, he aquí todo está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.

2 Crônicas 35:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e aos acontecimentos do reinado de Josias, tanto dos primeiros como dos últimos eventos, eis que estão todos escritos no Livro da História dos Reis de Israel e Judá.

2 Crônicas 35:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e os seus atos, desde os primeiros até os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.   

2 Cronici 35:27 Romanian: Cornilescu
cele dintîi şi cele de pe urmă fapte ale lui, sînt scrise în cartea împăraţilor lui Israel şi Iuda.

2-я Паралипоменон 35:27 Russian: Synodal Translation (1876)
и деяния его, первые и последние, описаны в книге царей Израильских и Иудейских.

2-я Паралипоменон 35:27 Russian koi8r
и деяния его, первые и последние, описаны в книге царей Израильских и Иудейских.[]

Krönikeboken 35:27 Swedish (1917)
och om annat som han företog sig under sin första tid såväl som under sin sista, det finnes upptecknat i boken om Israels och Juda konungar

2 Chronicles 35:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaniyang mga gawa, na una at huli, narito, nangasusulat sa aklat ng mga hari sa Israel at Juda.

2 พงศาวดาร 35:27 Thai: from KJV
และพระราชกิจของพระองค์ ตั้งแต่ต้นจนปลาย ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์

2 Tarihler 35:27 Turkish
uygulamaları, başından sonuna dek İsrail ve Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır.

2 Söû-kyù 35:27 Vietnamese (1934)
kìa, đã ghi chép trong sách các vua Y-sơ -r-ên và Giu-đa.

2 Chronicles 35:26
Top of Page
Top of Page