King James BibleSo the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.
Darby Bible TranslationAnd the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their divisions, according to the king's commandment.
English Revised VersionSo the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their courses, according to the king's commandment.
World English BibleSo the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their divisions, according to the king's commandment.
Young's Literal Translation And the service is prepared, and the priests stand on their station, and the Levites on their courses, according to the command of the king, 2 i Kronikave 35:10 Albanian Sa u përgatit shërbimi, priftërinjtë zunë vendet e tyre, dhe Levitët sipas klasave të tyre, në bazë të urdhrit të dhënë nga mbreti. Dyr Lauft B 35:10 Bavarian Wie dös mit n Dienst allss ausgmacht war und de Priester wie aau de Brender in ienerne Gruppnen pfraitstuenddnd, wie s dyr Künig angschafft hiet, 2 Летописи 35:10 Bulgarian Така се приготви службата. Тогава свещениците застанаха на мястото си, и левитите по отредите си, според царската заповед. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣,供獻的事齊備了。祭司站在自己的地方,利未人按著班次站立,都是照王所吩咐的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。 歷 代 志 下 35:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 樣 , 供 獻 的 事 齊 備 了 。 祭 司 站 在 自 己 的 地 方 , 利 未 人 按 著 班 次 站 立 , 都 是 照 王 所 吩 咐 的 。 歷 代 志 下 35:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 样 , 供 献 的 事 齐 备 了 。 祭 司 站 在 自 己 的 地 方 , 利 未 人 按 着 班 次 站 立 , 都 是 照 王 所 吩 咐 的 。 2 Chronicles 35:10 Croatian Bible A kad je bila uređena služba, stali su svećenici na svoje mjesto i leviti u svojim redovima po kraljevoj zapovijedi. Druhá Paralipomenon 35:10 Czech BKR A když připraveno bylo všecko k službě, stáli kněží na místě svém, a Levítové v třídách svých, podlé rozkazu královského. Anden Krønikebog 35:10 Danish Saaledes ordnedes Tjenesten, og Præsterne stod paa deres Plads, ligeledes Leviterne, Skifte for Skifte efter Kongens Bud. 2 Kronieken 35:10 Dutch Staten Vertaling Alzo werd de dienst toebereid; en de priesteren stonden in hun standplaats, en de Levieten in hun verdelingen, naar het gebod des konings. 2 Krónika 35:10 Hungarian: Karoli Készen levén a szolgálat, a papok helyeikre állának, a Léviták is csapatjaik szerint, a mint a király parancsolta. Kroniko 2 35:10 Esperanto Tiamaniere la servado estis arangxita. Kaj la pastroj starigxis sur siaj postenoj kaj la Levidoj laux iliaj grupoj, laux la ordono de la regxo. TOINEN AIKAKIRJA 35:10 Finnish: Bible (1776) Ja niin palvelus asetettiin; ja papit seisoivat siassansa ja Leviläiset järjestyksessänsä, kuninkaan käskyn jälkeen. 2 Chroniques 35:10 French: Darby Et le service fut regle, et les sacrificateurs se tinrent à leurs places, et les levites dans leurs divisions, selon le commandement du roi. 2 Chroniques 35:10 French: Louis Segond (1910) Le service s'organisa, et les sacrificateurs et les Lévites occupèrent leur place, selon leurs divisions, d'après l'ordre du roi. 2 Chroniques 35:10 French: Martin (1744) Ainsi le service étant tout préparé, les Sacrificateurs se tinrent en leurs places, et les Lévites en leurs départements, selon le commandement du Roi. 2 Chronik 35:10 German: Modernized Also ward der Gottesdienst beschickt; und die Priester stunden an ihrer Stätte und die Leviten in ihrer Ordnung nach dem Gebot des Königs. 2 Chronik 35:10 German: Luther (1912) Also ward der Gottesdienst beschickt; und die Priester standen an ihrer Stätte und die Leviten in ihren Ordnungen nach dem Gebot des Königs. 2 Chronik 35:10 German: Textbibel (1899) So war der Dienst geordnet, und die Priester traten auf ihren Standort, und die Leviten stellten sich nach ihren Abteilungen auf, wie der König befohlen hatte. 2 Cronache 35:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Così, il servizio essendo preparato, sacerdoti si misero al loro posto; e così pure i Leviti, secondo le loro classi conformemente all’ordine del re. 2 Cronache 35:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così, essendo il servigio apprestato, i sacerdoti stettero vacando al loro ufficio; ed i Leviti, a’ Loro spartimenti, secondo il comandamento del re. 2 TAWARIKH 35:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah diaturkan pekerjaan itu dengan sepertinya; maka segala imampun berdirilah pada pangkat-pangkatnya, dan segala orang Lewipun dengan kelompok-kelompoknya, setuju dengan titah baginda. II Paralipomenon 35:10 Latin: Vulgata Clementina Præparatumque est ministerium, et steterunt sacerdotes in officio suo : Levitæ quoque in turmis, juxta regis imperium. 2 Chronicles 35:10 Maori Heoi kua rite nga mea mo te mahi, a kau tu nga tohunga ki o ratou turanga, me nga Riwaiti, tenei wehenga, tenei wehenga o ratou, ko ta te kingi hoki i whakahau ai. 2 Krønikebok 35:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Således kom tjenesten i sin rette skikk, og prestene stod på sin plass og likeså levittene efter sine skifter, således som kongen hadde befalt. 2 Crónicas 35:10 Spanish: Reina Valera 1909 Aprestado así el servicio, los sacerdotes se colocaron en sus puestos, y asimismo los Levitas en sus órdenes, conforme al mandamiento del rey.2 Crónicas 35:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Aparejado así el servicio, los sacerdotes se pusieron en sus estancias, y asimismo los levitas en sus órdenes, conforme al mandamiento del rey. 2 Crônicas 35:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todo o grande serviço religioso foi organizado e os sacerdotes assumiram de bom grado suas funções com o auxílio dos levitas em seus turnos, tudo conforme o rei orientara. 2 Crônicas 35:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim se preparou o serviço, e puseram-se os sacerdotes nos seus postos, e os levitas pelas suas turmas, conforme a ordem do rei. 2 Cronici 35:10 Romanian: Cornilescu Astfel s'a întocmit slujba, şi preoţii şi Leviţii şi-au luat locul, după cetele lor, după porunca împăratului. 2-я Паралипоменон 35:10 Russian: Synodal Translation (1876) Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому; 2-я Паралипоменон 35:10 Russian koi8r Так устроено было служение. И стали священники на место свое и левиты по чередам своим, по повелению царскому;[] Krönikeboken 35:10 Swedish (1917) Så blev det då ordnat för gudstjänsten; och prästerna inställde sig till tjänstgöring på sina platser och likaledes leviterna, efter sina avdelningar, såsom konungen hade bjudit. 2 Chronicles 35:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y ang paglilingkod ay nahanda, at ang mga saserdote ay nagsitayo sa kanilang dako, at ang mga Levita ayon sa kanilang mga bahagi, ayon sa utos ng hari. 2 พงศาวดาร 35:10 Thai: from KJV เมื่อเตรียมการเรียบร้อยแล้วบรรดาปุโรหิตก็ยืนประจำที่ของตน และคนเลวีก็อยู่ตามกองของตน ตามพระบัญชาของกษัตริย์ 2 Tarihler 35:10 Turkish Hizmetle ilgili hazırlıklar tamamlanınca, kralın buyruğu uyarınca kâhinlerle bölüklerine göre Levililer yerlerini aldılar. 2 Söû-kyù 35:10 Vietnamese (1934) Vậy, việc tế lễ đã sắp đặt rồi, những thầy tế lễ đều đứng tại chỗ mình, và người lê-vi cứ theo ban thứ mình, y theo mạng lịnh của vua. |